GermanTranslation
Contents
Das Wort zum Geleit
Diese Seite dient dazu, die Anstrengungen des deutschen Übersetzungsteams besser zu koordinieren. Die Übersetzung ist deshalb in Unterpunkte aufgespalten worden, so dass der jeweilige Übersetzer und der Fortschritt für alle Teammitglieder und Besucher ersichtlich wird. Der Fortschritt ist dabei natürlich nur ein ungefährer Wert und es lässt sich daraus auch nicht die Zeit der Veröffentlichung ableiten. Es ist fertig, wenn es fertig ist. :)
Aktuelles Übersetzungsteam
Name | Nickname | Emailadresse | Anm. |
---|---|---|---|
Christoph Berg | chrber | Christoph DOT Berg AT kpm-sport DOT de | Maintainer |
Nils Kneuper | Ivanovic | crazy-ivanovic AT gmx DOT net | Vize-Maintainer |
Andre Schmidt | schmidta | andre AT schmidtandre DOT de | |
David Philippi | Torangan | david AT torangan DOT de | |
Elias Pschernig | Allefant | allefant AT gmail DOT com | |
Gerfried Fuchs | Rhonda | alfie@ist.org | |
Stephan Grochtmann | Schattenstephan | Schattenstephan AT gmx DOT com | |
vonHalenbach[de] | vonHalenbach | vonHalenbach Ät users.sourceforge punkt net | |
Christian W. | lonar | woodghost at online punkt de | |
Heuler06 | heuler85 at yahoo p u n k t de |
Inaktive Übersetzer
Name | Nickname | Emailadresse | Anm. |
---|---|---|---|
Jan Greve | Jan`ger | Jan AT Phreeknet DOT org | |
Andre | Hochbass | hochbass AT gmx DOT de | |
Boris Stumm | quijote_ | wesnoth AT bstumm DOT de | |
Jan-Heiner Laberenz | jan-heiner | jan-heiner AT arcor DOT de | |
Kai Ensenbach | Pingu | boah_ey_2000 AT yahoo DOT de | |
Onno Tasler | belchion | onno.tasler AT spamfence DOT net | |
Ruben Philipp | The Very Uhu | the15thfeuergnu AT yahoo DOT de | |
Stefan | Termimad | steve213 AT gmx DOT de | |
- | ammoq | erich DOT kitzmueller AT chello DOT at | |
Arndt | - | muehlenf AT igi DOT tugraz DOT at | |
- | ja-el | - | |
Jonas | - | celb AT gmx DOT at | |
Michael Vondung | - | - | |
Olaf M. | milamber | DOT de |
Status der Übersetzung
Unterpunkt | Übersetzer | Status |
---|---|---|
Offizielle Kampagnen | Fertig | |
Die Geschichte zweier Brüder | Ivanovic | Fertig |
Die Südwacht | chrber | Fertig |
Der Thronerbe | Pingu / Rhonda / chrber | Fertig |
Der Aufstieg Wesnoths | Schattenstephan | Fertig |
Invasion der Finsternis | Ivanovic | Fertig |
Unter brennenden Sonnen | Allefant | Fertig |
Wiedergeburt des Nordens | vonHalenbach | In Bearbeitung |
Son of the Black Eye | vonHalenbach | In Bearbeitung |
Das Zepter des Feuers | Ivanovic | Fertig |
Descent into Darkness | Uz | In Bearbeitung |
Einheiten | Fertig | |
Draken | Ivanovic | Fertig |
Zwerge | schmidta | Fertig |
Elfen | schmidta/chrber | Fertig |
Kobolde | chrber | Fertig |
Menschen | schmidta/Ivanovic | Fertig |
Saurianer | schmidta | Fertig |
Wassermänner | schmidta | Fertig |
Naga | schmidta | Fertig |
Oger | chrber | Fertig |
Orks | chrber | Fertig |
Trolle | chrber | Fertig |
Untote | schmidta | Fertig |
Waldschrate | schmidta | Fertig |
Neutrale | schmidta | Fertig |
Benutzeroberfläche | Fertig | |
Menü | Ivanovic | Fertig |
Mehrspieler | chrber | Fertig |
Fehlermeldungen | chrber | Fertig |
Hinweise | chrber | Fertig |
Sonstiges | Fertig | |
Hilfe | quijote_ | Fertig |
Tutorial | quijote_ | Fertig |
Tipps | jan-heiner | Fertig |
Waffen | chrber | Fertig |
Editor | jan-heiner | Fertig |
Handbuch | Fertig | |
MANUAL.german | Schattenstephan | Fertig |
Man-Pages | Fertig | |
man wesnoth | jan-heiner | Fertig |
man wesnoth_editor | jan-heiner | Fertig |
man wesnothd (server) | jan-heiner | Fertig |
Status der inoffiziellen Kampagnen
Man sollte die Inoffiziellen Kampagnen nur übersetzen, wenn man sie vorher getestet und für gut befunden hat.
Schaut bitte zuerst nach, ob die Kampagne schon in WesCamp enthalten ist. Dann könnt ihr direkt die Dateien von dort zum Übersetzten nehmen. Weitere Anweisungen dazu stehen auf der Unterseite WesCamp (nur auf Englisch). Sollte die Kampagne dort nicht enthalten sein, kontaktiert den Autor am besten direkt und bittet ihn darum die Kampagne übersetzbar zu machen und sich evtl. sogar WesCamp anzuschließen.
Zudem solltet ihr einen Blick auf die Seite Hinweise zur Übersetzung inoffizieller Erweiterungen werfen, um bestimmte Dinge konsistent zwischen den einzelnen Kampagnen - offiziell und inoffiziel - zu halten.
Inoffizielle Kampagnen | Übersetzer | In Bearbeitung |
---|---|---|
A New Order | Nicht Begonnen | |
An Orcish Incursion | Torangan(Übersetzung)/Allefant(Maintainer) | Fertig |
Attack of the Undead | Nicht Begonnen | |
Capturing Mar'Than | Nicht Begonnen | |
Children of Dragons | lonar | In Bearbeitung |
Dark Elves | vonHalenbach | Fertig |
Defence of the Goblins | Nicht Begonnen | |
Delfadors Memoirs | milamber | Fertig |
Elf War (Elfenkrieg) | Torangan | Fertig |
Eternal Kingdom | Nicht Begonnen | |
Extended Era | Nicht Begonnen | |
Faehen Era | Nicht Begonnen | |
Flight Freedom | The Very Uhu | Unklar |
Imperial Era | Nicht Begonnen | |
Legend of Wesmere | vonHalenbach | Fertig |
Liberty (Freiheit) | Torangan | Fertig |
Mage Republic | Allefant | Fertig |
Mystery Campaign | Heuler06 | Fertig |
Northern Rebirth | vonHalenbach | In Nachbearbeitung |
Pack Sapient | Fertig | |
Saving Elensefar | Nicht Begonnen | |
Sceptre of Fire (Das Zepter des Feuers) | Ivanovic | Fertig |
Son of the Black Eye (Schwarzauges Sohn) | vonHalenbach | Fertig |
The Dark Hordes (updated) (Die dunklen Horden) | unklar | |
The Fall of Silvium | Nicht Begonnen | |
Unrest in Elfland (Unruhen im Elfenland) | Ivanovic | Fertig |
Volcano Island | Nicht Begonnen |
Statusbeschreibungen
- Unklar
Die Zuweisung der Übersetzung ist unklar. Sie kann also bereits vergeben sein oder an einen neuen Übersetzer vergeben werden.
- Nicht Begonnen
Es werden noch ÜbersetzerInnen gesucht. Bei Interesse einfach melden
- In Bearbeitung
An der Übersetzung wird gearbeitet
- Korrektur
Die Übersetzung ist beim Korrekturlesen
- Fertig
Die Übersetzung ist abgeschlossen
- In Nachbearbeitung
Größtenteils fertig, nur einzelne Teile fehlen
Veröffentlichung
Da die große gettext-Datei jetzt in mehrere kleine Dateien aufgespalten wurde, haben wir uns entschlossen, sobald eine Datei vollständig übersetzt und korrigiert ist, diese ins CVS zu integrieren.
Die Übersetzung sämtlicher gettext-Dateien ist abgeschlossen. Es sind nur noch die inoffiziellen Inhalte zu übersetzen.
Gesucht
Auch wenn der Großteil der Übersetzung nun abgeschlossen ist, suchen wir immernoch möglichst viele Leute die bereit sind, Korrektur zu lesen. Bei Fragen dazu einfach mal im IRC Kanal #wesnoth-de vorbeischauen und nachfragen.
Kontakt
- irc.freenode.net #wesnoth-de (Samstags 15.00 Treffen)
- oder: per E-Mail an den Maintainer chrber (E-Mail-Adresse siehe oben)
Siehe auch
- Fehler - Eine Sammlung der bekannten und noch nicht behobenen Fehler.
- Liste mit Standardbegriffen, Einheitennamen, usw
- Statistiken der deutschen Übersetztung
- Wescamp i18n (nur auf Englisch) - Informationen zum Übersetzen von inoffiziellen Kampagnen
- WesnothTranslations - Liste der Wikiseiten aller Wesnoth-Übersetzungen