Difference between revisions of "GermanTranslation"
(→Aktuelles Übersetzungsteam) |
m |
||
Line 103: | Line 103: | ||
<tr><td>The Mage Republic</td><td> </td><td>Nicht Begonnen</td></tr> | <tr><td>The Mage Republic</td><td> </td><td>Nicht Begonnen</td></tr> | ||
<tr><td>The North Wind</td><td> </td><td>Nicht Begonnen</td></tr> | <tr><td>The North Wind</td><td> </td><td>Nicht Begonnen</td></tr> | ||
− | <tr><td>The Sceptre of Fire (Das Zepter des Feuers)</td><td>Ivanovic</td><td> | + | <tr><td>The Sceptre of Fire (Das Zepter des Feuers)</td><td>Ivanovic</td><td>Fertig</td></tr> |
<tr><td>The South Guard</td><td> </td><td>Nicht Begonnen</td></tr> | <tr><td>The South Guard</td><td> </td><td>Nicht Begonnen</td></tr> | ||
<tr><td>Two Brothers (Die Geschichte zweier Brüder)</td><td>Ivanovic</td><td>Fertig</td></tr> | <tr><td>Two Brothers (Die Geschichte zweier Brüder)</td><td>Ivanovic</td><td>Fertig</td></tr> |
Revision as of 13:28, 29 August 2005
Contents
Das Wort zum Geleit
Diese Seite dient dazu, die Anstrengungen des deutschen Übersetzungsteams besser zu koordinieren. Die Übersetzung ist deshalb in Unterpunkte aufgespalten worden, so dass der jeweilige Übersetzer und der Fortschritt für alle Teammitglieder und Besucher ersichtlich wird. Der Fortschritt ist dabei natürlich nur ein ungefährer Wert und es lässt sich daraus auch nicht die Zeit der Veröffentlichung ableiten. Es ist fertig, wenn es fertig ist. :)
Aktuelles Übersetzungsteam
Name | Nickname | Emailadresse | Anm. |
---|---|---|---|
Christoph Berg | chrber | Christoph DOT Berg AT kpm-sport DOT de | Maintainer |
Nils Kneuper | Ivanovic | crazy-ivanovic AT gmx DOT net | Vize-Maintainer |
Andre Schmidt | schmidta | andre1969 AT gmx DOT de | |
Boris Stumm | quijote_ | wesnoth AT bstumm DOT de | |
David Philippi | Torangan | david AT torangan DOT de | |
Elias Pschernig | Allefant | allefant AT gmail DOT com | |
Gerfried Fuchs | Alfie | alfie@ist.org | |
Jan Greve | Jan`ger | Jan AT Phreeknet DOT org | |
Jan-Heiner Laberenz | jan-heiner | jan-heiner AT arcor DOT de | |
Kai Ensenbach | Pingu | boah_ey_2000 AT yahoo DOT de | |
Ruben Philipp | The Very Uhu | the15thfeuergnu AT yahoo DOT de | |
Stefan | Termimad | steve213 AT gmx DOT de | |
Stephan Grochtmann | Schattenstephan | Schattenstephan AT gmx DOT com |
Status der Übersetzung
Unterpunkt | Übersetzer | Status |
---|---|---|
Offizielle Kampagnen | Fertig | |
Der Thronerbe | Pingu / Alfie | Fertig |
Die dunklen Horden | schmidta | Fertig |
Schwarzauges Sohn | chrber | Fertig |
Invasion der Finsternis | Ivanovic | Fertig |
Der Aufstieg Wesnoths | Schattenstephan | Fertig |
Einheiten | Fertig | |
Draken | Ivanovic | Fertig |
Zwerge | schmidta | Fertig |
Elfen | schmidta/chrber | Fertig |
Kobolde | chrber | Fertig |
Menschen | schmidta/Ivanovic | Fertig |
Saurianer | schmidta | Fertig |
Wassermänner | schmidta | Fertig |
Naga | schmidta | Fertig |
Oger | chrber | Fertig |
Orks | chrber | Fertig |
Trolle | chrber | Fertig |
Untote | schmidta | Fertig |
Waldschrate | schmidta | Fertig |
Neutrale | schmidta | Fertig |
Benutzeroberfläche | Fertig | |
Menü | Ivanovic | Fertig |
Mehrspieler | chrber | Fertig |
Fehlermeldungen | chrber | Fertig |
Hinweise | chrber | Fertig |
Sonstiges | Fertig | |
Hilfe | quijote_ | Fertig |
Tutorial | quijote_ | Fertig |
Tipps | jan-heiner | Fertig |
Waffen | chrber | Fertig |
Editor | jan-heiner | Fertig |
Handbuch | Fertig | |
MANUAL.german | Schattenstephan | Fertig |
Man-Pages | Fertig | |
man wesnoth | jan-heiner | Fertig |
man wesnoth_editor | jan-heiner | Fertig |
man wesnothd (server) | jan-heiner | Fertig |
Status der inoffiziellen Kampagnen
Man sollte die Inoffiziellen Kampagnen nur übersetzen, wenn man sie vorher getestet und für gut befunden hat.
Schaut bitte zuerst nach, ob die Kampagne schon in WesCamp enthalten ist. Dann könnt ihr direkt die Dateien von dort zum Übersetzten nehmen. Weitere Anweisungen dazu stehen auf der Unterseite WesCamp (nur auf Englisch). Sollte die Kampagne dort nicht enthalten sein, kontaktiert den Autor am besten direkt und bittet ihn darum die Kampagne übersetzbar zu machen und sich evtl. sogar WesCamp anzuschließen.
Inoffizielle Kampagnen | Übersetzer | In Bearbeitung |
---|---|---|
3 Tests of an Undead | Nicht Begonnen | |
a BIG battle | Nicht Begonnen | |
A Gryphon's Tale | Nicht Begonnen | |
A New Order | Nicht Begonnen | |
A Seed of Evil | Nicht Begonnen | |
Civil War | Nicht Begonnen | |
Delfadors Memoirs | schmidta | Fertig |
Demo MP Era | Nicht Begonnen | |
Elf War (Elfenkrieg) | Torangan | Fertig |
Eternal Kingdom | Nicht Begonnen | |
Flight Freedom | The Very Uhu | Fertig |
Generic Campaign Layout | Nicht Begonnen | |
High Seas Multiplayer Era | Nicht Begonnen | |
Holidays | Nicht Begonnen | |
Ilayin the Illusioni | Nicht Begonnen | |
Invasion of Eliador | Nicht Begonnen | |
L3 Outlaw unit pack | Nicht Begonnen | |
Legend of Wesmere | Nicht Begonnen | |
Liberty (Freiheit) | Torangan | Fertig |
Mage's Tale | Nicht Begonnen | |
MP Map Generators | Nicht Begonnen | |
Mystery Campaign | Torangan | Fertig |
Northern Rebirth | Nicht Begonnen | |
Orcish Incursion | Torangan | Fertig |
Path of Summoner | Nicht Begonnen | |
Random Campaign | Nicht Begonnen | |
Random Maps | Nicht Begonnen | |
Revenge | Nicht Begonnen | |
saurians | Nicht Begonnen | |
Saving Elensefar | Schattenstephan | Unklar |
The Mage Republic | Nicht Begonnen | |
The North Wind | Nicht Begonnen | |
The Sceptre of Fire (Das Zepter des Feuers) | Ivanovic | Fertig |
The South Guard | Nicht Begonnen | |
Two Brothers (Die Geschichte zweier Brüder) | Ivanovic | Fertig |
Under the Burning Suns (Unter brennenden Sonnen) | Allefant | In Korrektur |
Unrest in Elfland (Unruhen im Elfenland) | Ivanovic | Fertig |
Wesvoid | Nicht Begonnen | |
Wizzard Wars MP Era | Nicht Begonnen |
Statusbeschreibungen
- Unklar
Die Zuweisung der Übersetzung ist unklar. Sie kann also bereits vergeben sein oder an einen neuen Übersetzer vergeben werden.
- Nicht Begonnen
Es werden noch ÜbersetzerInnen gesucht. Bei Interesse einfach melden
- In Bearbeitung
An der Übersetzung wird gearbeitet
- Korrektur
Die Übersetzung ist beim Korrekturlesen
- Fertig
Die Übersetzung ist abgeschlossen
- In Nachbearbeitung
Größtenteils fertig, nur einzelne Teile fehlen
Veröffentlichung
Da die große gettext-Datei jetzt in mehrere kleine Dateien aufgespalten wurde, haben wir uns entschlossen, sobald eine Datei vollständig übersetzt und korrigiert ist, diese ins CVS zu integrieren.
Die Übersetzung sämtlicher gettext-Dateien ist abgeschlossen. Es sind nur noch die inoffiziellen Inhalte zu übersetzen.
Gesucht
Auch wenn der Großteil der Übersetzung nun abgeschlossen ist, suchen wir immernoch möglichst viele Leute die bereit sind, Korrektur zu lesen. Bei Fragen dazu einfach mal im IRC Kanal #wesnoth-de vorbeischauen und nachfragen.
Kontakt
- irc.freenode.net #wesnoth-de (Samstags 15.00 Treffen)
- oder: per E-Mail an den Maintainer chrber (E-Mail-Adresse siehe oben)
Links
- Fehler
- Namen der Wesnoth Einheiten im Hauptspiel
- Statistiken der deutschen Übersetztung
- Wescamp i18n (nur auf Englisch)
- WesnothTranslations