Difference between revisions of "GermanTranslation"
(→Battle for Wesnoth - Deutsche Übersetzung) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
− | = | + | == Das Wort zum Geleit == |
+ | Diese Seite dient dazu, die Anstrengungen des deutschen Übersetzungsteams besser zu koordinieren. Die Übersetzung ist deshalb in Unterpunkte aufgespalten worden, so dass der jeweilige Übersetzer und der Fortschritt für alle Teammitglieder und Besucher ersichtlich wird. Der Fortschritt ist dabei natürlich nur ein ungefährer Wert und es lässt sich daraus auch nicht die Zeit der Veröffentlichung ableiten. Es ist fertig, wenn es fertig ist. :) | ||
+ | |||
== Aktuelles Übersetzungsteam == | == Aktuelles Übersetzungsteam == | ||
<table border="0" style="font-size:14px;width:100%;"> | <table border="0" style="font-size:14px;width:100%;"> | ||
Line 18: | Line 20: | ||
<tr><td>Stefan</td><td>Termimad</td><td>steve213 AT gmx DOT de</td></tr> | <tr><td>Stefan</td><td>Termimad</td><td>steve213 AT gmx DOT de</td></tr> | ||
</table> | </table> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== Status der Übersetzung == | == Status der Übersetzung == | ||
Line 72: | Line 67: | ||
Man sollte die Inoffiziellen Kampagnen nur übersetzen, wenn man sie vorher getestet und für gut befunden hat. | Man sollte die Inoffiziellen Kampagnen nur übersetzen, wenn man sie vorher getestet und für gut befunden hat. | ||
− | Schaut bitte zuerst nach, ob die Kampagne schon in [[WesCamp]] enthalten ist. Dann könnt ihr direkt die Dateien von dort zum | + | Schaut bitte zuerst nach, ob die Kampagne schon in [[WesCamp]] enthalten ist. Dann könnt ihr direkt die Dateien von dort zum Übersetzten nehmen. Weitere Anweisungen dazu stehen auf der Unterseite [[WesCamp]] (nur auf Englisch). Sollte die Kampagne dort nicht enthalten sein, kontaktiert den Autor am besten direkt und bittet ihn darum die Kampagne übersetzbar zu machen und sich evtl. sogar [[WesCamp]] anzuschließen. |
− | Übersetzten nehmen. Weitere Anweisungen dazu stehen auf der Unterseite [[WesCamp]] (nur auf Englisch). Sollte die Kampagne | ||
− | dort nicht enthalten sein, kontaktiert den Autor am besten direkt und bittet ihn darum die Kampagne übersetzbar zu | ||
− | machen und sich evtl. sogar [[WesCamp]] anzuschließen. | ||
<table border="1" style="font-size:14px; width:75%;"> | <table border="1" style="font-size:14px; width:75%;"> | ||
Line 115: | Line 107: | ||
<tr><td>Two Brothers (Die Geschichte zweier Brüder)</td><td>Ivanovic</td><td>Fertig</td></tr> | <tr><td>Two Brothers (Die Geschichte zweier Brüder)</td><td>Ivanovic</td><td>Fertig</td></tr> | ||
<tr><td>Under the Burning Suns (Unter den brennenden Sonnen)</td><td>Markus Nagler | <tr><td>Under the Burning Suns (Unter den brennenden Sonnen)</td><td>Markus Nagler | ||
− | Allefant | + | Allefant |
− | |||
Termimad</td><td>Unklar | Termimad</td><td>Unklar | ||
− | In | + | In Bearbeitung |
− | Bearbeitung | ||
In Bearbeitung</td></tr> | In Bearbeitung</td></tr> | ||
<tr><td>Unrest in Elfland (Unruhen im Elfenland)</td><td>Ivanovic</td><td>Fertig</td></tr> | <tr><td>Unrest in Elfland (Unruhen im Elfenland)</td><td>Ivanovic</td><td>Fertig</td></tr> | ||
Line 129: | Line 119: | ||
* '''Unklar''' | * '''Unklar''' | ||
− | Die Zuweisung der Übersetzung ist unklar. | + | Die Zuweisung der Übersetzung ist unklar. Sie kann also bereits vergeben sein oder an einen neuen Übersetzer vergeben werden. |
− | |||
− | Sie kann also bereits vergeben sein oder | ||
− | |||
− | an einen neuen Übersetzer vergeben werden. | ||
* '''Nicht Begonnen''' | * '''Nicht Begonnen''' | ||
− | Es werden noch ÜbersetzerInnen gesucht | + | Es werden noch ÜbersetzerInnen gesucht. Bei Interesse einfach melden |
− | |||
− | Bei Interesse einfach melden | ||
* '''In Bearbeitung''' | * '''In Bearbeitung''' | ||
Line 153: | Line 137: | ||
== Veröffentlichung == | == Veröffentlichung == | ||
− | <p style="text-decoration:line-through">Da die große gettext-Datei jetzt in mehrere kleine Dateien aufgespalten wurde, | + | <p style="text-decoration:line-through">Da die große gettext-Datei jetzt in mehrere kleine Dateien aufgespalten wurde, haben wir uns entschlossen, sobald eine Datei vollständig übersetzt und korrigiert ist, diese ins CVS zu integrieren.</p> |
− | haben wir uns entschlossen, sobald | ||
− | eine Datei vollständig übersetzt und korrigiert ist, diese ins CVS zu integrieren. | ||
− | |||
− | Die Übersetzung sämtlicher gettext-Dateien ist abgeschlossen. Es sind nur noch die inoffiziellen Inhalte zu | + | Die Übersetzung sämtlicher gettext-Dateien ist abgeschlossen. Es sind nur noch die inoffiziellen Inhalte zu übersetzen. |
− | übersetzen. | ||
== Gesucht == | == Gesucht == | ||
− | Auch wenn der Großteil der Übersetzung nun abgeschlossen ist, suchen wir immernoch möglichst viele Leute die bereit | + | Auch wenn der Großteil der Übersetzung nun abgeschlossen ist, suchen wir immernoch möglichst viele Leute die bereit sind, Korrektur zu lesen. Bei Fragen dazu einfach mal im IRC Kanal #wesnoth-de vorbeischauen und nachfragen. |
− | sind, Korrektur zu lesen. Bei Fragen dazu einfach mal im IRC Kanal #wesnoth-de vorbeischauen und nachfragen. | ||
== Kontakt == | == Kontakt == |
Revision as of 11:55, 14 August 2005
Contents
Das Wort zum Geleit
Diese Seite dient dazu, die Anstrengungen des deutschen Übersetzungsteams besser zu koordinieren. Die Übersetzung ist deshalb in Unterpunkte aufgespalten worden, so dass der jeweilige Übersetzer und der Fortschritt für alle Teammitglieder und Besucher ersichtlich wird. Der Fortschritt ist dabei natürlich nur ein ungefährer Wert und es lässt sich daraus auch nicht die Zeit der Veröffentlichung ableiten. Es ist fertig, wenn es fertig ist. :)
Aktuelles Übersetzungsteam
Name | Nickname | Emailadresse | Anm. |
---|---|---|---|
Christoph Berg | chrber | Christoph DOT Berg AT kpm-sport DOT de | Maintainer |
Nils Kneuper | Ivanovic | crazy-ivanovic AT gmx DOT net | Vize-Maintainer |
Allefant | allefant AT gmail DOT com | ||
Andre Schmidt | schmidta | andre1969 AT gmx DOT de | |
Boris Stumm | quijote_ | wesnoth AT bstumm DOT de | |
David Philippi | Torangan | david AT torangan DOT de | |
Gerfried Fuchs | Alfie | alfie@ist.org | |
Jan Greve | Jan | Jan AT Phreeknet DOT org | |
Jan-Heiner Laberenz | jan-heiner | jan-heiner AT arcor DOT de | |
Kai Ensenbach | Pingu | boah_ey_2000 AT yahoo DOT de | |
Ruben Philipp | The Very Uhu | the15thfeuergnu AT yahoo DOT de | |
Stephan Grochtmann | Schattenstephan | Schattenstephan AT gmx DOT com | |
Stefan | Termimad | steve213 AT gmx DOT de |
Status der Übersetzung
Unterpunkt | Übersetzer | Status |
---|---|---|
Offizielle Kampagnen | Fertig | |
Der Thronerbe | Pingu / Alfie | Fertig |
Die dunklen Horden | schmidta | Fertig |
Schwarzauges Sohn | chrber | Fertig |
Invasion der Finsternis | Ivanovic | Fertig |
Der Aufstieg Wesnoths | Schattenstephan | Fertig |
Einheiten | Fertig | |
Draken | Ivanovic | Fertig |
Zwerge | schmidta | Fertig |
Elfen | schmidta/chrber | Fertig |
Kobolde | chrber | Fertig |
Menschen | schmidta/Ivanovic | Fertig |
Saurianer | schmidta | Fertig |
Wassermänner | schmidta | Fertig |
Naga | schmidta | Fertig |
Oger | chrber | Fertig |
Orks | chrber | Fertig |
Trolle | chrber | Fertig |
Untote | schmidta | Fertig |
Waldschrate | schmidta | Fertig |
Neutrale | schmidta | Fertig |
Benutzeroberfläche | Fertig | |
Menü | Ivanovic | Fertig |
Mehrspieler | chrber | Fertig |
Fehlermeldungen | chrber | Fertig |
Hinweise | chrber | Fertig |
Sonstiges | Fertig | |
Hilfe | quijote_ | Fertig |
Tutorial | quijote_ | Fertig |
Tipps | jan-heiner | Fertig |
Waffen | chrber | Fertig |
Editor | jan-heiner | Fertig |
Handbuch | Fertig | |
MANUAL.german | Schattenstephan | Fertig |
Man-Pages | Fertig | |
man wesnoth | jan-heiner | Fertig |
man wesnoth_editor | jan-heiner | Fertig |
man wesnothd (server) | jan-heiner | Fertig |
Status der inoffiziellen Kampagnen
Man sollte die Inoffiziellen Kampagnen nur übersetzen, wenn man sie vorher getestet und für gut befunden hat.
Schaut bitte zuerst nach, ob die Kampagne schon in WesCamp enthalten ist. Dann könnt ihr direkt die Dateien von dort zum Übersetzten nehmen. Weitere Anweisungen dazu stehen auf der Unterseite WesCamp (nur auf Englisch). Sollte die Kampagne dort nicht enthalten sein, kontaktiert den Autor am besten direkt und bittet ihn darum die Kampagne übersetzbar zu machen und sich evtl. sogar WesCamp anzuschließen.
Inoffizielle Kampagnen | Übersetzer | In Bearbeitung |
---|---|---|
3 Tests of an Undead | Nicht Begonnen | |
a BIG battle | Nicht Begonnen | |
A Gryphon's Tale | Nicht Begonnen | |
A New Order | Nicht Begonnen | |
A Seed of Evil | Nicht Begonnen | |
Civil War | Nicht Begonnen | |
Delfadors Memoirs | schmidta | Fertig |
Demo MP Era | Nicht Begonnen | |
Elf War (Elfenkrieg) | Torangan | Fertig |
Eternal Kingdom | Nicht Begonnen | |
Flight Freedom | The Very Uhu | Fertig |
Generic Campaign Layout | Nicht Begonnen | |
High Seas Multiplayer Era | Nicht Begonnen | |
Holidays | Nicht Begonnen | |
Ilayin the Illusioni | Nicht Begonnen | |
Invasion of Eliador | Nicht Begonnen | |
L3 Outlaw unit pack | Nicht Begonnen | |
Legend of Wesmere | Nicht Begonnen | |
Liberty (Freiheit) | Torangan | Fertig |
Mage's Tale | Nicht Begonnen | |
MP Map Generators | Nicht Begonnen | |
Mystery Campaign | Torangan | Fertig |
Northern Rebirth | Nicht Begonnen | |
Orcish Incursion | Torangan | Fertig |
Path of Summoner | Nicht Begonnen | |
Random Campaign | Nicht Begonnen | |
Random Maps | Nicht Begonnen | |
Revenge | Nicht Begonnen | |
saurians | Nicht Begonnen | |
Saving Elensefar | Schattenstephan | In Bearbeitung |
The Mage Republic | Nicht Begonnen | |
The North Wind | Nicht Begonnen | |
The Sceptre of Fire (Das Zepter des Feuers) | Ivanovic | In Bearbeitung |
The South Guard | Nicht Begonnen | |
Two Brothers (Die Geschichte zweier Brüder) | Ivanovic | Fertig |
Under the Burning Suns (Unter den brennenden Sonnen) | Markus Nagler
Allefant Termimad | Unklar
In Bearbeitung In Bearbeitung |
Unrest in Elfland (Unruhen im Elfenland) | Ivanovic | Fertig |
Wesvoid | Nicht Begonnen | |
Wizzard Wars MP Era | Nicht Begonnen |
Statusbeschreibungen
- Unklar
Die Zuweisung der Übersetzung ist unklar. Sie kann also bereits vergeben sein oder an einen neuen Übersetzer vergeben werden.
- Nicht Begonnen
Es werden noch ÜbersetzerInnen gesucht. Bei Interesse einfach melden
- In Bearbeitung
An der Übersetzung wird gearbeitet
- Korrektur
Die Übersetzung ist beim Korrekturlesen
- Fertig
Die Übersetzung ist abgeschlossen
- In Nachbearbeitung
Größtenteils fertig, nur einzelne Teile fehlen
Veröffentlichung
Da die große gettext-Datei jetzt in mehrere kleine Dateien aufgespalten wurde, haben wir uns entschlossen, sobald eine Datei vollständig übersetzt und korrigiert ist, diese ins CVS zu integrieren.
Die Übersetzung sämtlicher gettext-Dateien ist abgeschlossen. Es sind nur noch die inoffiziellen Inhalte zu übersetzen.
Gesucht
Auch wenn der Großteil der Übersetzung nun abgeschlossen ist, suchen wir immernoch möglichst viele Leute die bereit sind, Korrektur zu lesen. Bei Fragen dazu einfach mal im IRC Kanal #wesnoth-de vorbeischauen und nachfragen.
Kontakt
- irc.freenode.net #wesnoth-de (Samstags 15.00 Treffen)
- oder: per E-Mail an den Maintainer chrber (E-Mail-Adresse siehe oben)
Links
- Fehler
- Namen der Wesnoth Einheiten im Hauptspiel
- Statistiken der deutschen Übersetztung
- Wescamp i18n (nur auf Englisch)
- WesnothTranslations