Difference between revisions of "GermanTranslation"

From The Battle for Wesnoth Wiki
(Status der Übersetzung)
(Handbuch fertig)
Line 85: Line 85:
 
<tr><td>Waffen</td><td>chrber</td><td>Fertig</td></tr>
 
<tr><td>Waffen</td><td>chrber</td><td>Fertig</td></tr>
 
<tr><th colspan="2" style="text-align:left;">Dokumentation</th><th>Unklar</th></tr>
 
<tr><th colspan="2" style="text-align:left;">Dokumentation</th><th>Unklar</th></tr>
<tr><td>Handbuch</td><td>Gedankenschinder</td><td>In Bearbeitung</td></tr>
+
<tr><td>Handbuch</td><td>Rhonda</td><td>Fertig</td></tr>
 
<tr><td>Man-Pages</td><td>jan-heiner / ivanovic</td><td>Fertig</td></tr>
 
<tr><td>Man-Pages</td><td>jan-heiner / ivanovic</td><td>Fertig</td></tr>
 
</table>
 
</table>

Revision as of 17:07, 23 April 2008

Das Wort zum Geleit

Diese Seite dient dazu, die Anstrengungen des deutschen Übersetzungsteams besser zu koordinieren. Die Übersetzung ist deshalb in Unterpunkte aufgespalten worden, so dass der jeweilige Übersetzer und der Fortschritt für alle Teammitglieder und Besucher ersichtlich wird. Der Fortschritt ist dabei natürlich nur ein ungefährer Wert und es lässt sich daraus auch nicht die Zeit der Veröffentlichung ableiten. Es ist fertig, wenn es fertig ist. :)

Aktuelles Übersetzungsteam

NameNicknameEmailadresseAnm.
Christoph BergchrberChristoph DOT Berg AT kpm-sport DOT deMaintainer
Nils KneuperIvanoviccrazy-ivanovic AT gmx DOT netVize-Maintainer
David PhilippiTorangandavid AT torangan DOT de
Elias PschernigAllefantallefant AT gmail DOT com
Gerfried FuchsRhondarhonda AT deb DOT at
Uz-Friedrich ValentinUzuz_ AT users DOT sourceforge DOT net
Oliver LangeCrommyoli-lange AT web DOT de

Inaktive Übersetzer

Name Nickname Emailadresse Anm.
vonHalenbach[de]vonHalenbachvonHalenbach Ät users.sourceforge punkt net
Sven PriessGedankenschindermail AT svenpriess DOT de
Andre Schmidtschmidtaandre AT schmidtandre DOT de
Jan GreveJan`gerJan AT Phreeknet DOT org
AndreHochbasshochbass AT gmx DOT de
Boris Stummquijote_wesnoth AT bstumm DOT de
Jan-Heiner Laberenzjan-heinerjan-heiner AT arcor DOT de
Kai EnsenbachPinguboah_ey_2000 AT yahoo DOT de
Onno Taslerbelchiononno.tasler AT spamfence DOT net
Ruben PhilippThe Very Uhuthe15thfeuergnu AT yahoo DOT de
StefanTermimadsteve213 AT gmx DOT de
Stephan GrochtmannSchattenstephanSchattenstephan AT gmx DOT com
-ammoqerich DOT kitzmueller AT chello DOT at
Arndt-muehlenf AT igi DOT tugraz DOT at
-ja-el-
Jonas-celb AT gmx DOT at
Michael Vondung--
Olaf M.milamber DOT de

Status der Übersetzung

UnterpunktÜbersetzerStatus
Offizielle KampagnenFertig
Das Zepter des FeuersIvanovicFertig
Die dunklen KünsteUzFertig
Die Geschichte zweier BrüderIvanovicFertig
Die SüdwachtchrberFertig
Der ThronerbePingu / Rhonda / chrberFertig
Der Aufstieg WesnothsSchattenstephan / CrommyFertig
Ein Einmarsch der OrksTorangan/AllefantFertig
FreiheitvonHalenbachFertig
Invasion der FinsternisIvanovicFertig
Schwarzauges SohnvonHalenbachFertig
Unter brennenden SonnenAllefantFertig
Wiedergeburt des NordensvonHalenbach / CrommyFertig
Der Hammer von ThursaganCrommyFertig
EinheitenFertig
DrakenIvanovicFertig
Elfenschmidta/chrberFertig
KoboldechrberFertig
KriegsgerätchrberFertig
MeervolkschmidtaFertig
Menschenschmidta/IvanovicFertig
MonsterschmidtaFertig
NagasschmidtaFertig
OgerchrberFertig
OrkschrberFertig
SaurianerschmidtaFertig
TrollechrberFertig
UntoteschmidtaFertig
WaldschrateschmidtaFertig
ZwergeschmidtaFertig
BenutzeroberflächeFertig
FehlermeldungenchrberFertig
HinweisechrberFertig
MehrspielerchrberFertig
MenüIvanovicFertig
SonstigesFertig
Editorjan-heinerFertig
Hilfequijote_Fertig
Tippsjan-heinerFertig
Tutorialquijote_Fertig
WaffenchrberFertig
DokumentationUnklar
HandbuchRhondaFertig
Man-Pagesjan-heiner / ivanovicFertig

Status der inoffiziellen Kampagnen

Man sollte die Inoffiziellen Kampagnen nur übersetzen, wenn man sie vorher getestet und für gut befunden hat.

Schaut bitte zuerst nach, ob die Kampagne schon in WesCamp enthalten ist. Dann könnt ihr direkt die Dateien von dort zum Übersetzten nehmen. Weitere Anweisungen dazu stehen auf der Unterseite WesCamp (nur auf Englisch). Sollte die Kampagne dort nicht enthalten sein, kontaktiert den Autor am besten direkt und bittet ihn darum die Kampagne übersetzbar zu machen und sich evtl. sogar WesCamp anzuschließen.

Zudem solltet ihr einen Blick auf die Seite Hinweise zur Übersetzung inoffizieller Erweiterungen werfen, um bestimmte Dinge konsistent zwischen den einzelnen Kampagnen - offiziell und inoffiziel - zu halten.

Inoffizielle KampagnenÜbersetzerIn Bearbeitung
A New Order Nicht Begonnen
An Orcish IncursionTorangan(Übersetzung)/Allefant(Maintainer)Fertig
Attack of the Undead Nicht Begonnen
Capturing Mar'ThanNicht Begonnen
Children of DragonsNicht Begonnen
Dark ElvesvonHalenbachFertig
Defence of the GoblinsNicht Begonnen
Delfadors MemoirsmilamberFertig
Elf War (Elfenkrieg)ToranganFertig
Eternal KingdomNicht Begonnen
Extended Era Nicht Begonnen
Faehen EraNicht Begonnen
Flight FreedomThe Very UhuUnklar
Imperial Era Nicht Begonnen
Legend of WesmerevonHalenbachFertig
Liberty (Freiheit)ToranganFertig
Mage RepublicAllefantFertig
Mystery CampaignHeuler06Fertig
Northern RebirthvonHalenbachIn Nachbearbeitung
Pack SapientFertig
Saving ElensefarNicht Begonnen
Sceptre of Fire (Das Zepter des Feuers)IvanovicFertig
Son of the Black Eye (Schwarzauges Sohn)vonHalenbachFertig
The Dark Hordes (updated) (Die dunklen Horden) unklar
The Fall of SilviumNicht Begonnen
Unrest in Elfland (Unruhen im Elfenland)IvanovicFertig
Volcano IslandNicht Begonnen

Statusbeschreibungen

  • Unklar

Die Zuweisung der Übersetzung ist unklar. Sie kann also bereits vergeben sein oder an einen neuen Übersetzer vergeben werden.

  • Nicht Begonnen

Es werden noch ÜbersetzerInnen gesucht. Bei Interesse einfach melden

  • In Bearbeitung

An der Übersetzung wird gearbeitet

  • Korrektur

Die Übersetzung ist beim Korrekturlesen

  • Fertig

Die Übersetzung ist abgeschlossen

  • In Nachbearbeitung

Größtenteils fertig, nur einzelne Teile fehlen

Veröffentlichung

Da die große gettext-Datei jetzt in mehrere kleine Dateien aufgespalten wurde, haben wir uns entschlossen, sobald eine Datei vollständig übersetzt und korrigiert ist, diese ins CVS zu integrieren.

Die Übersetzung sämtlicher gettext-Dateien ist abgeschlossen. Es sind nur noch die inoffiziellen Inhalte zu übersetzen.

Gesucht

Auch wenn der Großteil der Übersetzung nun abgeschlossen ist, suchen wir immernoch möglichst viele Leute die bereit sind, Korrektur zu lesen. Bei Fragen dazu einfach mal im IRC Kanal #wesnoth-de vorbeischauen und nachfragen.

Wenn Ihr Korrekturen zu bestehenden Dateien schicken wollt, bitten wir darum, dass dies in Form von Patches/Diffs geschieht, da es für uns sonst sehr schwierig ist, nachzuvollziehen, was überhaupt geändert wurde. Zudem erspart es Schwierigkeiten, die bei der internen Formatierung der Übersetzungsdateien durch unterschiedliche gettext Versionen auftreten.

Kontakt

  • irc.freenode.net #wesnoth-de (irgendwer wird schon da sein, einfach warten und hin und wieder was sagen, das sollte in dem leisen Kanal auffallen...)
  • oder: per E-Mail an den Maintainer chrber (E-Mail-Adresse siehe oben)

Siehe auch

Sonstiges