Difference between revisions of "UkrainianTranslation"

From The Battle for Wesnoth Wiki
(Ukrainian Translation)
m (Команда українського перекладу)
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
== Ukrainian Translation ==
+
== Команда українського перекладу ==
  
Координатор перекладу та єдиний активний перекладач (Translation maintainer):
+
Координатор перекладу та єдиний активний перекладач:
 
* Oleksii Okhrimenko ([[User:Lexa04|Lexa04]])
 
* Oleksii Okhrimenko ([[User:Lexa04|Lexa04]])
 +
Контакти:
  
 +
Discord — amakri
  
 +
Email — ohrimaleATgmailDOTcom
  
 
Також величезна подяка усім легендам, що коли-небудь брали участь у створенні українського перекладу:
 
Також величезна подяка усім легендам, що коли-небудь брали участь у створенні українського перекладу:
Line 11: Line 14:
 
* Sergiy Tkach ([[User:Apromix|Apromix]])
 
* Sergiy Tkach ([[User:Apromix|Apromix]])
 
* Anton Okhrimenko (AncientGeneral)
 
* Anton Okhrimenko (AncientGeneral)
 +
* singalen
 +
''Список може бути неповним''
 +
 +
== Хроніки перекладу ==
 +
 +
У теперішнього координатора немає можливості відслідкувати жоден переклад, що робився до 2024 року, тому ви можете допомогти доповнити цю статтю, якщо вам щось відомо.
 +
 +
'''Оновлення станом на 01.04.2024'''
 +
 +
Перекладено наступні 7 кампаній на 100 відсотків:
 +
 +
*The Hammer of Thursagan — Молот Турсагана
 +
*A Tale of Two Brothers — Розповідь про двох братів
 +
*Liberty — Воля (Акцент селян може бути занадто сильним, можливо, я його пом'якшу)
 +
*Delfador's Memoirs — Мемуари Делфадора(На жаль, я дізнався, що ця кампанія буде замінена, тож грайте, поки є можливість)
 +
*Dead Water — Мертві Води
 +
*The Rise of Wesnoth — На Зорі Весноту
 +
*The South Guard — Південна Гвардія
 +
 +
Їх було відправлено Ivanovic на перевірку, очікую на відповідь.
 +
 +
== Плани на майбутнє ==
 +
 +
З часом мною буде перекладено усі кампанії, крім тих, що збираються переробляти. Мій теперішній план:
 +
 +
* naia
 +
* Трохи перекласти IftU
 +
* Добити 80 відсотків перекладу для Steam
 +
* Перекласти головну сторінку для Steam
 +
* Перекласти усі кампанії, крім Легенди Весміру, Нового Делфадора, Спадкоємця Престолу(Так як вони переробляються/будуть перероблятися)
 +
* Перекласти Під Жагучими Світилами
 +
 +
Щодо списку доповнень, які я хотів би перекласти колись у майбутньому (впорядковано за пріоритетом):
 +
* Invasion from the Unknown — Вторгнення з Невідомого
 +
* After the Storm — Після Бурі
 +
* Genesis — Буття
 +
* An Orcish Incursion — Оркське Вторгнення
 +
* Danse Macabre — Танок Макабре
 +
* A Rough Life — Тяжке життя
 +
* Swamplings(можливо) — Трясовинники
 +
* The White Troll(можливо) — Білий троль
 +
* The Sun Engineers(можливо) — Сонячні Інженери
 +
 +
''Усі назви не остаточні та можуть бути змінені в майбутньому''
  
 
== Див. також ==
 
== Див. також ==

Revision as of 17:04, 1 April 2024

Команда українського перекладу

Координатор перекладу та єдиний активний перекладач:

Контакти:

Discord — amakri

Email — ohrimaleATgmailDOTcom

Також величезна подяка усім легендам, що коли-небудь брали участь у створенні українського перекладу:

  • robson (robson)
  • igorko (igorko)
  • Sergiy Tkach (Apromix)
  • Anton Okhrimenko (AncientGeneral)
  • singalen

Список може бути неповним

Хроніки перекладу

У теперішнього координатора немає можливості відслідкувати жоден переклад, що робився до 2024 року, тому ви можете допомогти доповнити цю статтю, якщо вам щось відомо.

Оновлення станом на 01.04.2024

Перекладено наступні 7 кампаній на 100 відсотків:

  • The Hammer of Thursagan — Молот Турсагана
  • A Tale of Two Brothers — Розповідь про двох братів
  • Liberty — Воля (Акцент селян може бути занадто сильним, можливо, я його пом'якшу)
  • Delfador's Memoirs — Мемуари Делфадора(На жаль, я дізнався, що ця кампанія буде замінена, тож грайте, поки є можливість)
  • Dead Water — Мертві Води
  • The Rise of Wesnoth — На Зорі Весноту
  • The South Guard — Південна Гвардія

Їх було відправлено Ivanovic на перевірку, очікую на відповідь.

Плани на майбутнє

З часом мною буде перекладено усі кампанії, крім тих, що збираються переробляти. Мій теперішній план:

  • naia
  • Трохи перекласти IftU
  • Добити 80 відсотків перекладу для Steam
  • Перекласти головну сторінку для Steam
  • Перекласти усі кампанії, крім Легенди Весміру, Нового Делфадора, Спадкоємця Престолу(Так як вони переробляються/будуть перероблятися)
  • Перекласти Під Жагучими Світилами

Щодо списку доповнень, які я хотів би перекласти колись у майбутньому (впорядковано за пріоритетом):

  • Invasion from the Unknown — Вторгнення з Невідомого
  • After the Storm — Після Бурі
  • Genesis — Буття
  • An Orcish Incursion — Оркське Вторгнення
  • Danse Macabre — Танок Макабре
  • A Rough Life — Тяжке життя
  • Swamplings(можливо) — Трясовинники
  • The White Troll(можливо) — Білий троль
  • The Sun Engineers(можливо) — Сонячні Інженери

Усі назви не остаточні та можуть бути змінені в майбутньому

Див. також