Difference between revisions of "SwedishTranslation"

From The Battle for Wesnoth Wiki
m (Work in progress)
m (Deltagande)
Line 97: Line 97:
  
 
= Deltagande =
 
= Deltagande =
 +
[[SwedishTranslation/Deltagande | Deltagande]]
  
 
'''Om du är intresserad av att bidra så kontakta huvudansvarig (Tigge). För närvarande är det bara jag (Tigge) och Jonathan (JonJon) som är aktiv, därför finns det ett stort behov av fler översättare.'''
 
'''Om du är intresserad av att bidra så kontakta huvudansvarig (Tigge). För närvarande är det bara jag (Tigge) och Jonathan (JonJon) som är aktiv, därför finns det ett stort behov av fler översättare.'''

Revision as of 07:21, 24 September 2008

Introduction

This is the wiki page of the Swedish translation team. The purpose of this page is the following:

  • for coordinating the effort,
  • to keep track of the translation of certain words, so as to keep the consistency of the translation and
  • to communicate the current state of the translation.

NOTE. This is not the place for discussions - they are of course kept in the Translations & Internationalization Forum.

Translators

Note the persons listed below are those who have contributed or those who are currently working on something.

Active

Position Name Nickname E-main
Nuvarande huvudansvarig
Current maintainer
Gustav Tiger Tigge admin AT tigge DOT org
Jonathan Sjöblom JonJon joindannywallace AT hotmail DOT com

Inactive

Position Name Nickname E-main
Tidigare huvudansvarig
Former maintainer
Stefan Bergström tephlon stefan DOT bergstrom AT gmail DOT com
Alexander Kjäll capitol alex AT alatest DOT com
Hugo Gerlach Entrimo
Leo Danielson Lugo Moll
Susanna Björverud sanna susanna DOT bjorverud AT telia DOT com
Åse Petersson tintin
wint3r kenneth AT linuxsoft DOT se

Work in progress

Getting the swedish translation up to date for version 1.4. More details in Swedish Status . We are always looking for more people to help us. Please send an e-mail to the current maintainer (Tigge).


Rapportera felaktigheter

Även om översättningen för en viss domän är på 100%, så betyder det givetvis inte att den är perfekt. Det finns säkert en (hel) del felaktigheter, såsom felstavningar, copy/paste-misstag, tangentslintningar, och knasiga meningar. Om du ser något som du tycker är fel, var snäll och rapportera detta! Detta kan göras antingen genom ett inlägg i tråden Översättning av enskilda termer till svenska i forumet, eller genom ett mail eller pm till huvudansvarig (Tigge). Att använda bugs.wesnoth.org för felaktigheter i översättningen ser jag bara som onödigt krångligt, så använd tråden, mail eller pm för detta.

Deltagande

Deltagande

Om du är intresserad av att bidra så kontakta huvudansvarig (Tigge). För närvarande är det bara jag (Tigge) och Jonathan (JonJon) som är aktiv, därför finns det ett stort behov av fler översättare.

Vi klarar ganska väl att hålla översättningar som varit uppe på 100% i fas med uppdateringar, eftersom det oftast bara handlar om småändringar eller några nya meningar då och då. Dock kan man ju inte korrekturläsa nog mycket, och det enklaste sättet att göra detta är att rapportera de fel man stöter på när man spelar spelet. Att korrekturläsa direkt i po-filerna är svårt, eftersom sammanhanget ofta går förlorade i dessa.

En korrekturläst översättning där det gjorts ändringar direkt i en po-fil kommer inte att accepteras såvida inte de korrigerade strängarna är markerade på något iögonfallande sätt (som "fuzzy" eller med någon lätt sökbar kommentar).

Länkar