From The Battle for Wesnoth Wiki
Revision as of 13:48, 28 June 2019 by Josteph (talk | contribs) (Eastern Invasion)

This page is meant to be a list of spelling mistakes in campaigns and other translatable texts in the en_US development version of the game.

Note: The house style of Wesnoth uses a good many words and constructions that are archaic, poetic, or dialectal. If you speak modern English as a second language you may incorrectly read these as errors. Please see NotSpellingMistakes for a list of things you will encounter that may look like spelling or usage errors but are not. Note that the mainline campaigns are now using correct typography, including sexed quotes and en and em dashes. These will appear as three byte sequences if you are not using a viewer that supports UTF-8.

Mainline Campaigns

An Orcish Incursion

Dead Water

Delfador’s Memoirs

Descent into Darkness

Eastern Invasion

"Across this river lies the Northlands" change "lies" to "lie"

Heir to the Throne

S24 change "prince Konrad" to "Prince Konrad" S24 sentence fragment: "From a long line of kings"


Northern Rebirth

Sceptre of Fire

S1 "Ay, the Sceptre of Fire. The sceptre has a long, glorious, and fearful history. But I am not here to tell you..." sentence fragment. Also "And" a few lines below that.

Secrets of the Ancients

Son of the Black Eye

The Hammer of Thursagan

The Legend of Wesmere

The Rise of Wesnoth

The South Guard

Two Brothers

Under the Burning Suns

Wesnoth Game



"from these simple rules arise a wealth of strategy" - change "arise" to "arises"





Other (unit descriptions, ...)

Multiplayer maps

Translation code bugs