Difference between revisions of "RussianTranslationDictionary"

From The Battle for Wesnoth Wiki
m (См. также)
m (Update Lady Outlaw's translation to its present state)
 
(25 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 3: Line 3:
  
 
==Географические названия==
 
==Географические названия==
[[RussianTranslationDictionaryGeography]]
+
См. [[RussianTranslationDictionaryGeography]]
* '''Aethenwood''' (httt, tsg) — Этенвуд, эльфийский лес
 
* '''Alduin''' — Алдуин, остров магов
 
* '''Arkan-Thoria''' (low, httt) — Аркан-Тория
 
* '''Bay of Pearls''' (httt) — Залив Жемчуга
 
* '''Blackwater Port''' (httt) — Порт Чёрной Воды ''Блэкуотер''
 
* '''Bontom''' (ano) — Бонтом
 
* '''Broken Heart Runlet''' (ano) — Ручей Разбитых Сердец
 
* '''Clearwater Port''' (trow) — Порт Чистой Воды ''Клируотер'', город на Зелёном Острове
 
* '''Dwarven Doors''' (httt, nr) — Гномьи Врата
 
* '''Gaeltin Hyer''' (ano) — Гэлтин Хаер
 
* '''Great Continent''' — Большой Континент
 
* '''Great Northern Forest''' (low) — Великий (Большой) Северный Лес
 
* '''Great River''' — Великая река
 
* '''Green Isle''' (trow) — Зеленый Остров
 
* '''Guilcorta''' (ano) — Гилкорта
 
* '''Easkladia''' (ano) — Искладия
 
* '''Elensefar''' (httt) — Эленсефар, город-государство
 
* '''Elfland''' (UiE) — Эльфляндия ''Эльфланд'' [[User:KVErm|KVErm]] 18:26, 12 December 2007 (UTC)
 
* '''Ford Abez''' (httt) — Переправа Абез (вариант: Брод Абез)
 
* '''Forest of Raedwood''' (ano) — Редвудский лес
 
* '''Freetown''' (ano) — Фритаун (Свободоград)[[User:KVErm|KVErm]] 18:26, 12 December 2007 (UTC)
 
* '''Gitamoth''' (low) — Гитамот
 
* '''Haeltin''' (ano) — Хэлтин
 
* '''Heart Mountains''' (low) — Горы Сердца?
 
* '''Kal Kartha''' — Кал Картха, (не склоняется) государство гномов
 
* '''Ka'lian''' (low, trow) — Ка-лиан
 
* '''Kerlath''' (tsg) — Керлат, провинция Веснота
 
* '''Knalga''' — Кналга, (не склоняется) государство гномов
 
* '''Lich Point''' (trow) — Мыс Лича
 
* '''Lintair''' (low) — Линтаир, эльфийский лес
 
* '''Mar'Than''' (cmt) — Мар'Тхан
 
* '''Midlands''' (trow) — Средиземье [Срединные Земли] [Средиземелье] ''(раньше было "Центральные графства" Azik. Просто средиземье — это строго Толкиеновский мир.)'' (Среднеземье)[[User:KVErm|KVErm]] 18:26, 12 December 2007 (UTC)
 
* '''Morogoth''' (low) — Морогот
 
* '''Northlands''' — Нордланд, северные земли, в которых живут орки (Северные Земли)[[User:KVErm|KVErm]] 18:26, 12 December 2007 (UTC)
 
* '''North(ern) Elves''' (low) — Северные Эльфы
 
* '''Okladia''' (ano) — Окладия
 
* '''Oldwood Forest''' (trow) — Древний лес, находится на Зелёном Острове
 
* '''Parthyn''' (did) — Парфин
 
* '''Pinnacle Rock''' (utbs) — Каменный шпиль
 
* '''Raumair''' (ano) — Ромейр
 
* '''Ruen''' (ano) — Руэн
 
* '''Saurian Empire''' (low) — Империя Ящеров
 
* '''Saurgrath''' (low) — Саурграт, столица Империи Ящеров
 
* '''Silent Forest''' (low) — Лес Безмолвия
 
* '''Shorbear''' (sof) — Шорбир, клан гномов
 
* '''Southbay''' — Южный залив ''Саутбей'', город на Зелёном Острове
 
* '''Tath''' (did, low) — Таф
 
* '''Thoria''' (low, httt) — Тория
 
* '''Troll Hole''' (low, trow) — Троллья Нора, Нора Троллей
 
* '''Vakladia''' (ano) — Вакладия
 
* '''Vattin''' (ano) — Ваттин
 
* '''Weldyn''' — Велдин, столица Веснота ''Вельдин''
 
* '''Wesmere''' (low) — Весмир, Великий лес
 
* '''Wesnoth''' — Веснот, государство людей
 
* '''Westin''' (tsg) — Вестин, столица Керлата
 
 
 
 
==Имена==
 
==Имена==
 
=== A—D ===
 
=== A—D ===
Line 65: Line 9:
 
* '''Aiglondur''' (thot) — Айглондур
 
* '''Aiglondur''' (thot) — Айглондур
 
* '''Alanin''' (sof) — Аланин (м), драгун из личной стражи Хальдрика II
 
* '''Alanin''' (sof) — Аланин (м), драгун из личной стражи Хальдрика II
* '''Alarice''' (ano) — Аларис
 
 
* '''Aldar''' (low) — Алдар, генерал Хальдрика II
 
* '''Aldar''' (low) — Алдар, генерал Хальдрика II
 
* '''Al'Tar''' (nr) — Ал'Тар (м)
 
* '''Al'Tar''' (nr) — Ал'Тар (м)
* '''Andrey Yaranov''' (ano) — Андрей Яранов
 
 
* '''Angarthing''' (thot) — Ангартинг
 
* '''Angarthing''' (thot) — Ангартинг
* '''Anita''' (nr) — Анита (ж), эльфийская принцесса, "по некоторым данным" — жена Таллина
+
* '''Anita''' (nr) — см. Eryssa
* '''Arlgor Maunarr''' (ano) — Арлгор Маунарр
+
* ''' Anlindë''' (iftu) — Анлиндэ (ж)
* '''Arweena''' (ano) — Арвена
 
 
* '''Aquagar''' (low) — Аквагар, дракский колдун
 
* '''Aquagar''' (low) — Аквагар, дракский колдун
* '''Asheviere''' (httt) — Ашевир (Ашевира?), Тёмная Королева
+
* '''Asheviere''' (httt) — Ашевир, тёмная королева
* '''Aueree''' (ano) — Ауэри
+
* '''Azkotep''' (utbs) — Азкотеп
 
* '''Baglur''' (sof) — Баглур, гном, отставной солдат
 
* '''Baglur''' (sof) — Баглур, гном, отставной солдат
* '''Bal Riddon''' (ano) — Бал Риддон
 
* '''Bar O Raednon''' (ano) — Бар О'Реднон
 
* '''Bar Urien''' (ano) — Бар Уриен
 
* '''Bar O Warhol''' (ano) — Бар О'Вархол
 
* '''Baral''' (ano) — Барал
 
* '''Barhoon Urk''' (ano) — Бархун Урк
 
* '''Bark O Skagrrak''' (ano) — Барк О'Скагррак
 
* '''Baruk Bar''' (ano) — Барук Бар
 
* '''Baruk Gar''' (ano) — Барук Гар
 
* '''Baruk Urk''' (ano) — Барук Урк
 
 
* '''Bashnark''' (thot) — Башнарк
 
* '''Bashnark''' (thot) — Башнарк
* '''Bor Cryne''' (ano) — Бор Крайн
+
* '''Brurbar (Great Chief Brurbar)''' (low) — Брурбар, великий вождь орков
* '''Boren Rebarnon''' (ano) — Борен Ребарнон
 
* '''Boris Katirov''' (ano) — Борис Катиров
 
* '''Borl''' (ano) — Борл
 
* '''Bors Brien''' (ano) — Борс Брин
 
* '''Brurbar (Great Chief Brurbar)''' (low) — Брурбар, Великий Вождь орков
 
* '''Buffin''' (ano) — Баффин
 
* '''Burass''' (ano) — Бурасс
 
* '''Burik''' (ano) — Бурик
 
* '''Burke Barien''' (ano) — Бурке Бариен
 
* '''Burlak''' (ano) — Бурлак
 
* '''Buriag''' (ano) — Бурьяг
 
 
* '''Burumardir-Athelorand''' (thot) — Бурумардир-Ателоранд
 
* '''Burumardir-Athelorand''' (thot) — Бурумардир-Ателоранд
* '''Bussur''' (ano) — Буссур
 
 
* '''Camerin''' (nr) — Камерин (м), безумный маг
 
* '''Camerin''' (nr) — Камерин (м), безумный маг
 
* '''Cleodil''' (low) — Клеодил, жена Каленза (женский род, не склоняется)
 
* '''Cleodil''' (low) — Клеодил, жена Каленза (женский род, не склоняется)
 
* '''Crelanu''' (low) — Крелану, легендарный волшебник (часто употребляется Crelanu's book — книга Крелану)
 
* '''Crelanu''' (low) — Крелану, легендарный волшебник (часто употребляется Crelanu's book — книга Крелану)
 
* '''Dacyn''' (ei) — Дацин
 
* '''Dacyn''' (ei) — Дацин
* '''Darken Volk''' (did) — Даркен Фолк
+
* '''Darken Volk''' (did) — Тёмный Вольк
* '''Dauri Hurionen''' (ano) — Даури Хурионен
+
* '''Darmog''' (utbs) — Дармог, великий вождь троллей
* '''Dauri Travil''' (ano) — Даури Травил
+
* '''Delfador''' (httt, tutorial) — Делфадор, величайший маг в истории Веснота
* '''Delfador''' (httt, tutorial) — Делфадор [Дельфадор], величайший маг в истории Веснота
 
* '''Deorien''' (ano) — Деориен
 
 
* '''Drogan''' (did) — Дроган
 
* '''Drogan''' (did) — Дроган
 
* '''Dulcatulos''' (thot) — Дулкатулос
 
* '''Dulcatulos''' (thot) — Дулкатулос
 +
* '''Durstrag''' (utbs) — Дурстраг, сержант
 
* '''Durstorn''' (sof) — Дурсторн, гномий правитель
 
* '''Durstorn''' (sof) — Дурсторн, гномий правитель
  
 
=== E—K ===
 
=== E—K ===
* '''Eldred''' (httt) — Элдред (м), сын Гарарда II и Ашевир, наследный принц
+
* '''Eldred''' (httt, dm) — Элдред (м), сын Гарарда II и Ашевир, наследный принц
* '''Elenia''' (nr) — Эления (ж), эльфийка, сестра Аниты
+
* '''Elenia''' (nr) — Эления (ж), эльфийка, сестра Эриссы
* '''Eloh''' (utbs) — Эло (ж)
+
* '''Eloh''' (utbs) — Эло (ж), богиня эльфов
* '''Elorain''' (ano) — Элорайн
+
* '''Elyssa''' (utbs) — Элисса (ж), маг
* '''Elyssa''' (utbs) — Элисса (ж)
 
* '''Eol Areon''' (ano) — Эол Ареон
 
 
* '''Eranor''' (utbs) — Эранор (м)
 
* '''Eranor''' (utbs) — Эранор (м)
* '''Erart''' (ano) — Эрарт
 
 
* '''Erlornas''' (aoi) — Эрлорнас (м), знатный эльф
 
* '''Erlornas''' (aoi) — Эрлорнас (м), знатный эльф
* '''Fast Robin''' (ano) — Быстрый Робин
+
* '''Eryssa''' (nr) — Эрисса (ж), эльфийская принцесса, «по некоторым данным» (в зависимости от прохождения NR) — жена Таллина
* '''Fat Bart''' (ano) — Толстый Барт
+
* '''Esanoo''' (utbs) — Эсану (м), водяной
* '''Father Marcus''' (nr) — Отец Маркус (м), светлый маг, муж сестры Теты
+
* '''Father Morvin''' (nr) — Отец Морвин (м), светлый маг, муж сестры Теры
 
* '''Galtrid''' (low) — Галтрид (м), эльфийский военачальник, командующий обороной Ка-лиана
 
* '''Galtrid''' (low) — Галтрид (м), эльфийский военачальник, командующий обороной Ка-лиана
* '''Garak''' (utbs) — Гарак (м)
+
* '''Garak''' (utbs) — Гарак (м), начальник стражи
 
* '''Garard''' (httt) — Гарард (м), король Веснота, муж Ашевир
 
* '''Garard''' (httt) — Гарард (м), король Веснота, муж Ашевир
* '''Gari''' (ano) — Гари
 
* '''Gauri''' (ano) — Гаури
 
* '''Gaumhaldric''' (ano) — Гемхальдрик
 
* '''Gawen Hagarthen''' (ano) — Гэвен Хагартен
 
* '''Giombor''' (ano) — Гимбор
 
 
* '''Go-Hag''' (utbs) — Го-Хаг (м)
 
* '''Go-Hag''' (utbs) — Го-Хаг (м)
* '''Gonzales the Steelhand''' (ano) — Гонзалес Стальная Рука
+
* '''Griknagh''' (utbs) — Грикнагх, легендарный прародитель троллей
* '''Gor''' (ano) — Гор
+
* '''Grimnir''' (utbs) — Гримнир, гном
* '''Graeme O Borrain''' (ano) — Грэм О'Боррейн
+
* '''Grog''' (utbs) — Грог, тролль
* '''Grekulak''' (ano) — Грекулак
+
* '''Grumnyr''' (iftu) — Грумнир
* '''Gur''' (ano) — Гур
 
 
* '''Gweddry''' (ei) — Гведдри
 
* '''Gweddry''' (ei) — Гведдри
* '''Gwidle Turlin''' (ano) — Гвидл Турлин
 
 
* '''Gwiti Ha'atel''' (tdh) — Гвити Ха'ател ''(однако в условиях сценария именуется Ха'атель Azik. Предлагаю унифицировать. И, может, похерим ' в именах? Это совсем не по-русски, по русски ' — это, максимум, твердый знак Ilyak. Отчего же? Твердый знак не везде подходит, а апостроф показывает, что нужно читать и произносить с задержкой в слогах — "Ха ател" Azik)''
 
* '''Gwiti Ha'atel''' (tdh) — Гвити Ха'ател ''(однако в условиях сценария именуется Ха'атель Azik. Предлагаю унифицировать. И, может, похерим ' в именах? Это совсем не по-русски, по русски ' — это, максимум, твердый знак Ilyak. Отчего же? Твердый знак не везде подходит, а апостроф показывает, что нужно читать и произносить с задержкой в слогах — "Ха ател" Azik)''
 
* '''Haldric''' (trow, low, sof, ano) — Хальдрик, первый (а также второй) король Веснота
 
* '''Haldric''' (trow, low, sof, ano) — Хальдрик, первый (а также второй) король Веснота
 
* '''Hamel''' (nr, thot) — Хамель(м), гномий правитель
 
* '''Hamel''' (nr, thot) — Хамель(м), гномий правитель
* '''Hans the Ripper''' (ano) — Ганс Потрошитель
 
* '''Har Barien''' (ano) — Хар Бариен
 
* '''Harl''' (ano) — Харл
 
 
* '''Hidel''' (nr) — Хидель (м), эльф
 
* '''Hidel''' (nr) — Хидель (м), эльф
* '''Heinric the Redbeard''' (ano) — Хейнрик Рыжебородый
+
* '''Hekuba''' (utbs) — Хекуба, некромант, член Железного Совета
* '''Hoyre O Barnon''' (ano) — Ойре О'Барнон
+
* '''Howgarth''' (sotbe) — Хогарт
* '''Hoyre Ramenari''' (ano) — Ойре Раменари
 
* '''Hrar''' (ano) — Храр
 
 
* '''Iradia''' (low) — Ирадия (м), член эльфийского Совета
 
* '''Iradia''' (low) — Ирадия (м), член эльфийского Совета
* '''Iree Rothe''' (ano) — Айри Роти
+
* '''Iron Counsil''' (utbs) — Железный Совет
* '''Iruki''' (ano) — Ируки
+
* '''Ishtar''' (utbs) — Иштар (ж)
 +
* '''Jarl''' (utbs) — Ярл, гном
 
* '''Jokli''' (utbs) — Джокли
 
* '''Jokli''' (utbs) — Джокли
* '''John Fasthood''' (ano) — Джон Колпак
+
* '''Kaleh (Kalehssar)''' (utbs) — Кале (Калессар) (м), вождь эльфов Квенота
* '''John the Baldhead''' (ano) — Джон Плешивая башка (Лысый Джон)
 
* '''John the Smith''' (ano) — Джон Кузнец (Кузнец Джон)
 
* '''Kaleh''' (utbs) — Кале (м)
 
 
* '''Kalenz''' (httt, low) — Каленз(м), величайший герой эльфов
 
* '''Kalenz''' (httt, low) — Каленз(м), величайший герой эльфов
* '''Kapi'ue''' (ano) — Капи'у
 
 
* '''Kapou'e''' (sotbe) — Капу'е [Капоу'е]
 
* '''Kapou'e''' (sotbe) — Капу'е [Капоу'е]
* '''Karen''' (ano) — Карен
 
* '''Kariv Rebarnon''' (ano) — Карив Ребарнон
 
* '''Karl Regven''' (ano) — Карл Регвен
 
 
* '''Karres, Lord''' (did) — Лорд Каррес
 
* '''Karres, Lord''' (did) — Лорд Каррес
* '''Kaur'ue''' (ano) — Каур'у
+
* '''Keratur''' (utbs) — Кератур, сын Тануила
* '''Konrad''' (httt, tutorial) — Конрад (м), принц (позднее — король) Веснота
+
* '''Konrad''' (httt, tutorial) — Конрад (м), наследный принц (позднее — король) Веснота
* '''Kyobaine''' (ano) — Киобейн
+
* '''Krash''' (nr) — Краш(м), дрейк
* '''Krash''' (nr) — Краш(м), драк
 
 
* '''Krawg''' (sof) — Кравг(м), грифон
 
* '''Krawg''' (sof) — Кравг(м), грифон
 +
* '''Kromph''' (utbs) — Кромф(м), голем
  
 
=== L—O ===
 
=== L—O ===
* '''Lady Lorin''' (ano) — леди Лорин
+
* '''Lady Jessene''' (trow) — леди Джессен, весфолькская принцесса, спутница Хальдрика I
* '''Lady Outlaw''' (trow) — Леди Изгнанная (ж) [Леди Вне Закона]
+
* '''Lady Outlaw''' (trow) — Госпожа Воров (ж)
 
* '''Landar''' (low) — Ландар (м), друг Каленза
 
* '''Landar''' (low) — Ландар (м), друг Каленза
* '''Larkin O Travil''' (ano) — Ларкин О'Травил
 
 
* '''Legmir''' (low) — Легмир (м), член эльфийского Совета
 
* '''Legmir''' (low) — Легмир (м), член эльфийского Совета
* '''Leif Thrall''' (ano) — Лейф Тралл
+
* '''Li'sar''' (httt, tutorial) — Лисар (ж), дочь Гарарда I и Ашевир, принцесса (позднее — королева) Веснота, жена Конрада
* '''Li'sar''' (httt, tutorial) — Лисар (ж), дочь Ашевир, принцесса (позднее — королева) Веснота, жена Конрада
 
 
* '''Linaera the Quick''' (aoi) — Линаера Быстрая, серебряный маг
 
* '''Linaera the Quick''' (aoi) — Линаера Быстрая, серебряный маг
* '''Lioato''' (ano) — Лиато
 
* '''Luk''' (ano) — Люк
 
 
* '''Mal-Ravanal''' (ei) — Мал-Раванал
 
* '''Mal-Ravanal''' (ei) — Мал-Раванал
* '''Mal-Ulrival''' (ano) — Мал-Улривал
 
 
* '''Malifor''' (nr) — Малифор (м), лич
 
* '''Malifor''' (nr) — Малифор (м), лич
* '''Malin Keshar''' (did) — Малин Кешар
+
* '''Mal Keshar''' (did) — Мал Кешар, лич
* '''Marlin Barrae''' (ano) — Марлин Барре
+
* '''Malin Keshar''' (did) — Малин Кешар, молодой маг
* '''Matthias Ramon''' (ano) — Маттиас Рамон
+
* '''Melusand''' (utbs) — Мелусанд (ж), правительница и верховная жрица водяных
* '''Maurice''' (ano) — Маурис
+
* '''Moradin''' (utbs) — Морадин, покровитель гномов
* '''Mirro''' (ano) — Мирро
 
* '''Mithrandil''' (ano) — Митрандил
 
* '''Moerro''' (ano) — Муэрро
 
 
* '''Naia''' (utbs) — Найя (ж)
 
* '''Naia''' (utbs) — Найя (ж)
 
* '''Nary''' (utbs) — Нару (м)
 
* '''Nary''' (utbs) — Нару (м)
 
* '''Nisa''' (utbs) — Ниса (ж)
 
* '''Nisa''' (utbs) — Ниса (ж)
 +
* '''Nog''' (utbs) — Ног (м), тролль
 
* '''Nym''' (utbs) — Ним (ж)
 
* '''Nym''' (utbs) — Ним (ж)
* '''O-Barnon''' (ano) — О'Барнон
 
* '''Oeame''' (ano) — Ойме
 
 
* '''Olurf''' (low) — Олурф (м), гном
 
* '''Olurf''' (low) — Олурф (м), гном
* '''Ore Cruveno''' (ano) — Оре Крувено
 
* '''Ouruk''' (ano) — Урук
 
* '''Oyre''' (ano) — Ойре
 
* '''Oyre Mathauri''' (ano) — Ойре Матаури
 
 
* '''Owaec''' (ei, ano) — Оваек, Овек ''(переводы EI и ANO конфликтуют!)''
 
* '''Owaec''' (ei, ano) — Оваек, Овек ''(переводы EI и ANO конфликтуют!)''
  
 
=== P—T ===
 
=== P—T ===
* '''Paul the Small''' (ano) — Маленький Поль
 
* '''Perien''' (ano) — Перьен
 
 
* '''Pythos''' (utbs) — Пайтос (м)
 
* '''Pythos''' (utbs) — Пайтос (м)
 
* '''Rakshas''' (nr) — Ракшас (м), правитель орков
 
* '''Rakshas''' (nr) — Ракшас (м), правитель орков
 
* '''Quenoth''' (utbs) — Квенот  
 
* '''Quenoth''' (utbs) — Квенот  
* '''Quick Herman''' (ano) — Быстрый Герман
 
* '''Quivre O Raedbor''' (ano) — Куивре О'Редбор
 
* '''Quivre O Raednon''' (ano) — Куивре О'Реднон
 
* '''Raban Harnen''' (ano) — Рабан Харнен
 
* '''Raoke''' (ano) — Раоке
 
* '''Raole Mathauri''' (ano) — Рауль Матаури
 
* '''Rarg''' (ano) — Рарг
 
* '''Rassum''' (ano) — Рассум
 
* '''Raurlak''' (ano) — Раурлак
 
* '''Rauke Harnen''' (ano) — Рауки Харнен
 
* '''Raul O Barron''' (ano) — Рауль О'Баррон
 
* '''Raul O Gaeltin''' (ano) — Рауль О'Гэлтин
 
* '''Reme Carrenemoe''' (ano) —  Реме Карренемо
 
* '''Reonee''' (ano) — Реони
 
* '''Reumario''' (ano) — Ромарио
 
* '''Ringo''' (ano) — Ринго
 
* '''Rioto''' (ano) — Риото
 
* '''Rob Roe''' (ano) — Роб Ро
 
* '''Roule''' (ano) — Рауль
 
 
* '''Ro'Arthian''' (nr) — Ро-Арфьян (м), волшебник, брат Ро-Зотьяна
 
* '''Ro'Arthian''' (nr) — Ро-Арфьян (м), волшебник, брат Ро-Зотьяна
 
* '''Ro'Sothian''' (nr) — Ро-Зотьян (м), волшебник, брат Ро-Арфьяна
 
* '''Ro'Sothian''' (nr) — Ро-Зотьян (м), волшебник, брат Ро-Арфьяна
 +
* '''Rogrimir''' (utbs) — Рогримир, гном
 
* '''Rualsha-Tan, Rualsha''' (aoi) — Руалша-Тан, Руалша (м), вождь орков
 
* '''Rualsha-Tan, Rualsha''' (aoi) — Руалша-Тан, Руалша (м), вождь орков
 
* '''Rugnur''' (sof) — Ругнур (м), гномий герой
 
* '''Rugnur''' (sof) — Ругнур (м), гномий герой
* '''Rurk Skagrrae''' (ano) — Рурк Скагрре
 
* '''Ruvio''' (ano) — Рувио
 
 
* '''Sela''' (utbs) — Сэла (ж)
 
* '''Sela''' (utbs) — Сэла (ж)
 +
* '''Surhan''' (iftu) — Суран (м)
 
* '''Sisal''' (nr) — Сизаль (ж), эльфийка
 
* '''Sisal''' (nr) — Сизаль (ж), эльфийка
* '''Sister Theta''' (nr) — сестра Тета (ж), белый маг, жена отца Маркуса
+
* '''Sister Thera''' (nr) — сестра Тера (ж), белый маг, жена отца Морвина
* '''Skagrrae''' (ano) — Скагре
+
* '''Stalrag''' (nr) — Сталраг (м), вождь гномьего племени Голенобойцев (Shinsplitters)
* '''Starlag''' (nr) — Starlag (м), вождь гномьего племени Голенобойцев (Shinsplitters)
 
* '''Strome Ohavenort''' (ano) — Строме Оавенорт
 
 
* '''Tallin''' (nr) — Таллин (м), вождь крестьянского восстания, позднее — первый правитель Северного Альянса
 
* '''Tallin''' (nr) — Таллин (м), вождь крестьянского восстания, позднее — первый правитель Северного Альянса
* '''Tanuil''' (utbs) — Тануил (м)
+
* '''Tanstafaal''' (utbs) — Танстафааль (м), эльфийский разведчик
 +
* '''Tanuil''' (utbs) — Тануил (м), дядя Кале, вождь квенотских эльфов, погиб перед началом utbs
 
* '''Theganli''' (sof) — Теганли (м), ювелир Дурсторна
 
* '''Theganli''' (sof) — Теганли (м), ювелир Дурсторна
 
* '''Thorn''' (utbs) — Торн
 
* '''Thorn''' (utbs) — Торн
* '''Thug''' (ano) — Туг
+
* '''Thurongar''' (utbs) — Туронгар, король гномов
 
* '''Thursagan''' (sof) — Турсаган (м), великий гномий кузнец, создатель Огненного Скипетра
 
* '''Thursagan''' (sof) — Турсаган (м), великий гномий кузнец, создатель Огненного Скипетра
  
 
=== U—Z ===
 
=== U—Z ===
* '''Umeari''' (ano) — Умери
 
* '''Uorl''' (ano) — Уорл
 
* '''Urandil''' (ano) — Урандил
 
 
* '''Uradredia''' (low, httt) — Урадредия (м), лидер Северных эльфов
 
* '''Uradredia''' (low, httt) — Урадредия (м), лидер Северных эльфов
* '''Urheare''' (ano) — Урэр
+
* '''Uria''' (utbs) — Урия, источник зла
* '''Uri van Roe''' (ano) — Ури ван Роэ
 
* '''Uria''' (utbs) — Урия
 
* '''Uriag''' (ano) — Урьяг
 
 
* '''Uripur''' (low) — Урипур (м), член эльфийского Совета
 
* '''Uripur''' (low) — Урипур (м), член эльфийского Совета
* '''Uruk Lug''' (ano) — Урук Луг
 
* '''Uruk Maluf''' (ano) — Урук Малуф
 
* '''Uruk Marlaf''' (ano) — Урук Марлаф
 
* '''Uruke''' (ano) — Уруке
 
* '''Ussuh''' (ano) — Уссух
 
 
* '''Vecnu''' (utbs) — Векну
 
* '''Vecnu''' (utbs) — Векну
 
* '''Vengeful Lord''' (utbs) — Мстительный лорд [?] подстрочник
 
* '''Vengeful Lord''' (utbs) — Мстительный лорд [?] подстрочник
* '''Xanthos''' (utbs) — Ксантос (м)
+
* '''Xanthos''' (utbs) — Ксантос (м), некромант
* '''Yanqui''' (utbs) — Янкуи (м), лорд-демон
+
* '''Yanqui''' (utbs) — см. Zhangor
 
* '''Yechnagoth''' (utbs) — Йечнагот (ж), Пожиратель Душ - мнимая Эло
 
* '''Yechnagoth''' (utbs) — Йечнагот (ж), Пожиратель Душ - мнимая Эло
* '''Yarl Urluf''' (ano) — Ярл Урлуф
 
 
* '''Yasi''' (utbs) — Яси
 
* '''Yasi''' (utbs) — Яси
* '''Zhul''' (utbs) — Жул (ж) (Жуль)
+
* '''Ystara''' (utbs) — Истара
 +
* '''Zhangor''' (utbs) — см. Жангор, богодемон, которого победила Эло
 +
* '''Zhul''' (utbs) — Жул (ж), главная жрица
 +
* '''Zurg''' (utbs) — Зург (ж), тролль
  
==Названия соединений==
+
==Названия рас и бойцов==
 
: ''См. страницу [[RussianListOfUnits]]
 
: ''См. страницу [[RussianListOfUnits]]
 
==Фракции==
 
Все фракции должны именоваться с маленькой буквы и, по возможности в качестве прилагательных.
 
 
* '''Drake''' — дракон (точно не дракон — в нескольких местах особо подчеркнуто, что drake — это не dragon) (Дрейк — Warfog, [[User:Kaagle|Kaagle]]) (есть драгонленсовский вариант "драконид" — singalen)
 
* '''Dwarf''' — гном
 
* '''Elf''' — эльф
 
* '''Goblin''' — гоблин
 
* '''Human''' — люди ''(человек, т. к. все остальные фракции в единственном числе, [[User:Woodroof|Woodroof]] 16:47, 18 September 2007 (CEST))''
 
* '''Merman''' — водяной
 
* '''Nag''' — наг
 
* '''Ogre''' — великан (Огр — Warfog) (людоед — AtH)
 
* '''Orc''' — орк
 
* '''Saurian''' — ящер (Лизардмен — Warfog)
 
* '''Troll''' — тролль
 
* '''Wose''' — леший (Древоид — Warfog) (древень — singalen)
 
* '''Undead''' — нежить (мертвец?) (умертвие? — singalen)
 
  
 
==Эры и даты==
 
==Эры и даты==
Line 304: Line 140:
 
* '''YW''' (Years Wesnoth) — Эпоха Веснота (Э.В.)
 
* '''YW''' (Years Wesnoth) — Эпоха Веснота (Э.В.)
 
* '''The Fall''' - Падение (вариант: Великое Падение). Это событие упоминается в кампании [[CampaignBurningSuns:RussianTranslation|"Под палящими светилами" (UtBS)]], и переведено там как "Великое падение". Речь идёт о падении на землю 3-го солнца, которое маги Веснота пытались поднять на небо. Одновременно, это стало и "падением" Веснота, т.к. солнце упало прямо на его столицу.
 
* '''The Fall''' - Падение (вариант: Великое Падение). Это событие упоминается в кампании [[CampaignBurningSuns:RussianTranslation|"Под палящими светилами" (UtBS)]], и переведено там как "Великое падение". Речь идёт о падении на землю 3-го солнца, которое маги Веснота пытались поднять на небо. Одновременно, это стало и "падением" Веснота, т.к. солнце упало прямо на его столицу.
 +
* '''Era of Turmoil''' - Бурная Эпоха (L)
  
 
==См. также==
 
==См. также==

Latest revision as of 17:11, 25 August 2022

Введение

Данный словарь носит рекомендательный характер и является источником единого именования всех имен собственных и спорных именований в игре. Если вы не согласны с каким-либо термином, предложите курсивом свое название (не забудьте подписаться — четыре тильды ~~~~).

Географические названия

См. RussianTranslationDictionaryGeography

Имена

A—D

  • Abhai (nr) — Абхай (м), привидение; бывший правитель королевства Гарет-Деш (неизвестно, когда существовашего)
  • Aiglondur (thot) — Айглондур
  • Alanin (sof) — Аланин (м), драгун из личной стражи Хальдрика II
  • Aldar (low) — Алдар, генерал Хальдрика II
  • Al'Tar (nr) — Ал'Тар (м)
  • Angarthing (thot) — Ангартинг
  • Anita (nr) — см. Eryssa
  • Anlindë (iftu) — Анлиндэ (ж)
  • Aquagar (low) — Аквагар, дракский колдун
  • Asheviere (httt) — Ашевир, тёмная королева
  • Azkotep (utbs) — Азкотеп
  • Baglur (sof) — Баглур, гном, отставной солдат
  • Bashnark (thot) — Башнарк
  • Brurbar (Great Chief Brurbar) (low) — Брурбар, великий вождь орков
  • Burumardir-Athelorand (thot) — Бурумардир-Ателоранд
  • Camerin (nr) — Камерин (м), безумный маг
  • Cleodil (low) — Клеодил, жена Каленза (женский род, не склоняется)
  • Crelanu (low) — Крелану, легендарный волшебник (часто употребляется Crelanu's book — книга Крелану)
  • Dacyn (ei) — Дацин
  • Darken Volk (did) — Тёмный Вольк
  • Darmog (utbs) — Дармог, великий вождь троллей
  • Delfador (httt, tutorial) — Делфадор, величайший маг в истории Веснота
  • Drogan (did) — Дроган
  • Dulcatulos (thot) — Дулкатулос
  • Durstrag (utbs) — Дурстраг, сержант
  • Durstorn (sof) — Дурсторн, гномий правитель

E—K

  • Eldred (httt, dm) — Элдред (м), сын Гарарда II и Ашевир, наследный принц
  • Elenia (nr) — Эления (ж), эльфийка, сестра Эриссы
  • Eloh (utbs) — Эло (ж), богиня эльфов
  • Elyssa (utbs) — Элисса (ж), маг
  • Eranor (utbs) — Эранор (м)
  • Erlornas (aoi) — Эрлорнас (м), знатный эльф
  • Eryssa (nr) — Эрисса (ж), эльфийская принцесса, «по некоторым данным» (в зависимости от прохождения NR) — жена Таллина
  • Esanoo (utbs) — Эсану (м), водяной
  • Father Morvin (nr) — Отец Морвин (м), светлый маг, муж сестры Теры
  • Galtrid (low) — Галтрид (м), эльфийский военачальник, командующий обороной Ка-лиана
  • Garak (utbs) — Гарак (м), начальник стражи
  • Garard (httt) — Гарард (м), король Веснота, муж Ашевир
  • Go-Hag (utbs) — Го-Хаг (м)
  • Griknagh (utbs) — Грикнагх, легендарный прародитель троллей
  • Grimnir (utbs) — Гримнир, гном
  • Grog (utbs) — Грог, тролль
  • Grumnyr (iftu) — Грумнир
  • Gweddry (ei) — Гведдри
  • Gwiti Ha'atel (tdh) — Гвити Ха'ател (однако в условиях сценария именуется Ха'атель Azik. Предлагаю унифицировать. И, может, похерим ' в именах? Это совсем не по-русски, по русски ' — это, максимум, твердый знак Ilyak. Отчего же? Твердый знак не везде подходит, а апостроф показывает, что нужно читать и произносить с задержкой в слогах — "Ха ател" Azik)
  • Haldric (trow, low, sof, ano) — Хальдрик, первый (а также второй) король Веснота
  • Hamel (nr, thot) — Хамель(м), гномий правитель
  • Hidel (nr) — Хидель (м), эльф
  • Hekuba (utbs) — Хекуба, некромант, член Железного Совета
  • Howgarth (sotbe) — Хогарт
  • Iradia (low) — Ирадия (м), член эльфийского Совета
  • Iron Counsil (utbs) — Железный Совет
  • Ishtar (utbs) — Иштар (ж)
  • Jarl (utbs) — Ярл, гном
  • Jokli (utbs) — Джокли
  • Kaleh (Kalehssar) (utbs) — Кале (Калессар) (м), вождь эльфов Квенота
  • Kalenz (httt, low) — Каленз(м), величайший герой эльфов
  • Kapou'e (sotbe) — Капу'е [Капоу'е]
  • Karres, Lord (did) — Лорд Каррес
  • Keratur (utbs) — Кератур, сын Тануила
  • Konrad (httt, tutorial) — Конрад (м), наследный принц (позднее — король) Веснота
  • Krash (nr) — Краш(м), дрейк
  • Krawg (sof) — Кравг(м), грифон
  • Kromph (utbs) — Кромф(м), голем

L—O

  • Lady Jessene (trow) — леди Джессен, весфолькская принцесса, спутница Хальдрика I
  • Lady Outlaw (trow) — Госпожа Воров (ж)
  • Landar (low) — Ландар (м), друг Каленза
  • Legmir (low) — Легмир (м), член эльфийского Совета
  • Li'sar (httt, tutorial) — Лисар (ж), дочь Гарарда I и Ашевир, принцесса (позднее — королева) Веснота, жена Конрада
  • Linaera the Quick (aoi) — Линаера Быстрая, серебряный маг
  • Mal-Ravanal (ei) — Мал-Раванал
  • Malifor (nr) — Малифор (м), лич
  • Mal Keshar (did) — Мал Кешар, лич
  • Malin Keshar (did) — Малин Кешар, молодой маг
  • Melusand (utbs) — Мелусанд (ж), правительница и верховная жрица водяных
  • Moradin (utbs) — Морадин, покровитель гномов
  • Naia (utbs) — Найя (ж)
  • Nary (utbs) — Нару (м)
  • Nisa (utbs) — Ниса (ж)
  • Nog (utbs) — Ног (м), тролль
  • Nym (utbs) — Ним (ж)
  • Olurf (low) — Олурф (м), гном
  • Owaec (ei, ano) — Оваек, Овек (переводы EI и ANO конфликтуют!)

P—T

  • Pythos (utbs) — Пайтос (м)
  • Rakshas (nr) — Ракшас (м), правитель орков
  • Quenoth (utbs) — Квенот
  • Ro'Arthian (nr) — Ро-Арфьян (м), волшебник, брат Ро-Зотьяна
  • Ro'Sothian (nr) — Ро-Зотьян (м), волшебник, брат Ро-Арфьяна
  • Rogrimir (utbs) — Рогримир, гном
  • Rualsha-Tan, Rualsha (aoi) — Руалша-Тан, Руалша (м), вождь орков
  • Rugnur (sof) — Ругнур (м), гномий герой
  • Sela (utbs) — Сэла (ж)
  • Surhan (iftu) — Суран (м)
  • Sisal (nr) — Сизаль (ж), эльфийка
  • Sister Thera (nr) — сестра Тера (ж), белый маг, жена отца Морвина
  • Stalrag (nr) — Сталраг (м), вождь гномьего племени Голенобойцев (Shinsplitters)
  • Tallin (nr) — Таллин (м), вождь крестьянского восстания, позднее — первый правитель Северного Альянса
  • Tanstafaal (utbs) — Танстафааль (м), эльфийский разведчик
  • Tanuil (utbs) — Тануил (м), дядя Кале, вождь квенотских эльфов, погиб перед началом utbs
  • Theganli (sof) — Теганли (м), ювелир Дурсторна
  • Thorn (utbs) — Торн
  • Thurongar (utbs) — Туронгар, король гномов
  • Thursagan (sof) — Турсаган (м), великий гномий кузнец, создатель Огненного Скипетра

U—Z

  • Uradredia (low, httt) — Урадредия (м), лидер Северных эльфов
  • Uria (utbs) — Урия, источник зла
  • Uripur (low) — Урипур (м), член эльфийского Совета
  • Vecnu (utbs) — Векну
  • Vengeful Lord (utbs) — Мстительный лорд [?] подстрочник
  • Xanthos (utbs) — Ксантос (м), некромант
  • Yanqui (utbs) — см. Zhangor
  • Yechnagoth (utbs) — Йечнагот (ж), Пожиратель Душ - мнимая Эло
  • Yasi (utbs) — Яси
  • Ystara (utbs) — Истара
  • Zhangor (utbs) — см. Жангор, богодемон, которого победила Эло
  • Zhul (utbs) — Жул (ж), главная жрица
  • Zurg (utbs) — Зург (ж), тролль

Названия рас и бойцов

См. страницу RussianListOfUnits

Эры и даты

Поскольку в текстах есть упоминания конкретных дат здесь предлагаются переводы фраз, связанных с датами.

  • BW (Before Wesnoth) — до Эпохи Веснота (до Э.В.)
  • YW (Years Wesnoth) — Эпоха Веснота (Э.В.)
  • The Fall - Падение (вариант: Великое Падение). Это событие упоминается в кампании "Под палящими светилами" (UtBS), и переведено там как "Великое падение". Речь идёт о падении на землю 3-го солнца, которое маги Веснота пытались поднять на небо. Одновременно, это стало и "падением" Веснота, т.к. солнце упало прямо на его столицу.
  • Era of Turmoil - Бурная Эпоха (L)

См. также

This page was last edited on 25 August 2022, at 17:11.