Difference between revisions of "RussianTranslationDictionary"

From The Battle for Wesnoth Wiki
m (Имена)
m (Update Lady Outlaw's translation to its present state)
 
(106 intermediate revisions by 15 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
==Введение==
 
==Введение==
Данный словарь носит рекомендательный характер и является источником единого именования всех имен собственных и спорных именований в игре. Если вы не согласны с каким-либо термином, предложите ''курсивом'' свое название (не забудьте подписаться - четыре тильды <nowiki>~~~~</nowiki>).
+
Данный словарь носит рекомендательный характер и является источником единого именования всех имен собственных и спорных именований в игре. Если вы не согласны с каким-либо термином, предложите ''курсивом'' свое название (не забудьте подписаться четыре тильды <nowiki>~~~~</nowiki>).
  
 
==Географические названия==
 
==Географические названия==
* Anduin - Андуин
+
См. [[RussianTranslationDictionaryGeography]]
* Great River - Великая река
+
==Имена==
* Elensefar - Эленсефар
+
=== A—D ===
* Knalga - Кналга, (не склоняется) государство гномов
+
* '''Abhai''' (nr) — Абхай (м), привидение; бывший правитель королевства Гарет-Деш (неизвестно, когда существовашего)
* Northlands - Нордланд, северные земли, в которых живут орки
+
* '''Aiglondur''' (thot) — Айглондур
* Pinnacle Rock - Каменный шпиль (ubs)
+
* '''Alanin''' (sof) — Аланин (м), драгун из личной стражи Хальдрика II
* Weldyn - Велдин, столица Веснота
+
* '''Aldar''' (low) — Алдар, генерал Хальдрика II
* Wesnoth - Веснот, государство людей
+
* '''Al'Tar''' (nr) — Ал'Тар (м)
 +
* '''Angarthing''' (thot) — Ангартинг
 +
* '''Anita''' (nr) — см. Eryssa
 +
* ''' Anlindë''' (iftu) — Анлиндэ (ж)
 +
* '''Aquagar''' (low) — Аквагар, дракский колдун
 +
* '''Asheviere''' (httt) — Ашевир, тёмная королева
 +
* '''Azkotep''' (utbs) — Азкотеп
 +
* '''Baglur''' (sof) — Баглур, гном, отставной солдат
 +
* '''Bashnark''' (thot) — Башнарк
 +
* '''Brurbar (Great Chief Brurbar)''' (low) — Брурбар, великий вождь орков
 +
* '''Burumardir-Athelorand''' (thot) — Бурумардир-Ателоранд
 +
* '''Camerin''' (nr) — Камерин (м), безумный маг
 +
* '''Cleodil''' (low) — Клеодил, жена Каленза (женский род, не склоняется)
 +
* '''Crelanu''' (low) — Крелану, легендарный волшебник (часто употребляется Crelanu's book — книга Крелану)
 +
* '''Dacyn''' (ei) — Дацин
 +
* '''Darken Volk''' (did) — Тёмный Вольк
 +
* '''Darmog''' (utbs) — Дармог, великий вождь троллей
 +
* '''Delfador''' (httt, tutorial) — Делфадор, величайший маг в истории Веснота
 +
* '''Drogan''' (did) — Дроган
 +
* '''Dulcatulos''' (thot) — Дулкатулос
 +
* '''Durstrag''' (utbs) — Дурстраг, сержант
 +
* '''Durstorn''' (sof) — Дурсторн, гномий правитель
 +
 
 +
=== E—K ===
 +
* '''Eldred''' (httt, dm) — Элдред (м), сын Гарарда II и Ашевир, наследный принц
 +
* '''Elenia''' (nr) — Эления (ж), эльфийка, сестра Эриссы
 +
* '''Eloh''' (utbs) — Эло (ж), богиня эльфов
 +
* '''Elyssa''' (utbs) — Элисса (ж), маг
 +
* '''Eranor''' (utbs) — Эранор (м)
 +
* '''Erlornas''' (aoi) — Эрлорнас (м), знатный эльф
 +
* '''Eryssa''' (nr) — Эрисса (ж), эльфийская принцесса, «по некоторым данным» (в зависимости от прохождения NR) — жена Таллина
 +
* '''Esanoo''' (utbs) — Эсану (м), водяной
 +
* '''Father Morvin''' (nr) — Отец Морвин (м), светлый маг, муж сестры Теры
 +
* '''Galtrid''' (low) — Галтрид (м), эльфийский военачальник, командующий обороной Ка-лиана
 +
* '''Garak''' (utbs) — Гарак (м), начальник стражи
 +
* '''Garard''' (httt) — Гарард (м), король Веснота, муж Ашевир
 +
* '''Go-Hag''' (utbs) — Го-Хаг (м)
 +
* '''Griknagh''' (utbs) — Грикнагх, легендарный прародитель троллей
 +
* '''Grimnir''' (utbs) — Гримнир, гном
 +
* '''Grog''' (utbs) — Грог, тролль
 +
* '''Grumnyr''' (iftu) — Грумнир
 +
* '''Gweddry''' (ei) — Гведдри
 +
* '''Gwiti Ha'atel''' (tdh) — Гвити Ха'ател ''(однако в условиях сценария именуется Ха'атель Azik. Предлагаю унифицировать. И, может, похерим ' в именах? Это совсем не по-русски, по русски ' — это, максимум, твердый знак Ilyak. Отчего же? Твердый знак не везде подходит, а апостроф показывает, что нужно читать и произносить с задержкой в слогах — "Ха ател" Azik)''
 +
* '''Haldric''' (trow, low, sof, ano) — Хальдрик, первый (а также второй) король Веснота
 +
* '''Hamel''' (nr, thot) — Хамель(м), гномий правитель
 +
* '''Hidel''' (nr) — Хидель (м), эльф
 +
* '''Hekuba''' (utbs) — Хекуба, некромант, член Железного Совета
 +
* '''Howgarth''' (sotbe) — Хогарт
 +
* '''Iradia''' (low) — Ирадия (м), член эльфийского Совета
 +
* '''Iron Counsil''' (utbs) — Железный Совет
 +
* '''Ishtar''' (utbs) — Иштар (ж)
 +
* '''Jarl''' (utbs) — Ярл, гном
 +
* '''Jokli''' (utbs) — Джокли
 +
* '''Kaleh (Kalehssar)''' (utbs) — Кале (Калессар) (м), вождь эльфов Квенота
 +
* '''Kalenz''' (httt, low) — Каленз(м), величайший герой эльфов
 +
* '''Kapou'e''' (sotbe) — Капу'е [Капоу'е]
 +
* '''Karres, Lord''' (did) — Лорд Каррес
 +
* '''Keratur''' (utbs) — Кератур, сын Тануила
 +
* '''Konrad''' (httt, tutorial) — Конрад (м), наследный принц (позднее — король) Веснота
 +
* '''Krash''' (nr) — Краш(м), дрейк
 +
* '''Krawg''' (sof) — Кравг(м), грифон
 +
* '''Kromph''' (utbs) — Кромф(м), голем
 +
 
 +
=== L—O ===
 +
* '''Lady Jessene''' (trow) — леди Джессен, весфолькская принцесса, спутница Хальдрика I
 +
* '''Lady Outlaw''' (trow) — Госпожа Воров (ж)
 +
* '''Landar''' (low) — Ландар (м), друг Каленза
 +
* '''Legmir''' (low) — Легмир (м), член эльфийского Совета
 +
* '''Li'sar''' (httt, tutorial) — Лисар (ж), дочь Гарарда I и Ашевир, принцесса (позднее — королева) Веснота, жена Конрада
 +
* '''Linaera the Quick''' (aoi) — Линаера Быстрая, серебряный маг
 +
* '''Mal-Ravanal''' (ei) — Мал-Раванал
 +
* '''Malifor''' (nr) — Малифор (м), лич
 +
* '''Mal Keshar''' (did) — Мал Кешар, лич
 +
* '''Malin Keshar''' (did) — Малин Кешар, молодой маг
 +
* '''Melusand''' (utbs) — Мелусанд (ж), правительница и верховная жрица водяных
 +
* '''Moradin''' (utbs) — Морадин, покровитель гномов
 +
* '''Naia''' (utbs) — Найя (ж)
 +
* '''Nary''' (utbs) — Нару (м)
 +
* '''Nisa''' (utbs) — Ниса (ж)
 +
* '''Nog''' (utbs) — Ног (м), тролль
 +
* '''Nym''' (utbs) — Ним (ж)
 +
* '''Olurf''' (low) — Олурф (м), гном
 +
* '''Owaec''' (ei, ano) — Оваек, Овек ''(переводы EI и ANO конфликтуют!)''
 +
 
 +
=== P—T ===
 +
* '''Pythos''' (utbs) — Пайтос (м)
 +
* '''Rakshas''' (nr) — Ракшас (м), правитель орков
 +
* '''Quenoth''' (utbs) — Квенот
 +
* '''Ro'Arthian''' (nr) — Ро-Арфьян (м), волшебник, брат Ро-Зотьяна
 +
* '''Ro'Sothian''' (nr) — Ро-Зотьян (м), волшебник, брат Ро-Арфьяна
 +
* '''Rogrimir''' (utbs) — Рогримир, гном
 +
* '''Rualsha-Tan, Rualsha''' (aoi) — Руалша-Тан, Руалша (м), вождь орков
 +
* '''Rugnur''' (sof) — Ругнур (м), гномий герой
 +
* '''Sela''' (utbs) — Сэла (ж)
 +
* '''Surhan''' (iftu) — Суран (м)
 +
* '''Sisal''' (nr) — Сизаль (ж), эльфийка
 +
* '''Sister Thera''' (nr) — сестра Тера (ж), белый маг, жена отца Морвина
 +
* '''Stalrag''' (nr) — Сталраг (м), вождь гномьего племени Голенобойцев (Shinsplitters)
 +
* '''Tallin''' (nr) — Таллин (м), вождь крестьянского восстания, позднее — первый правитель Северного Альянса
 +
* '''Tanstafaal''' (utbs) — Танстафааль (м), эльфийский разведчик
 +
* '''Tanuil''' (utbs) — Тануил (м), дядя Кале, вождь квенотских эльфов, погиб перед началом utbs
 +
* '''Theganli''' (sof) — Теганли (м), ювелир Дурсторна
 +
* '''Thorn''' (utbs) — Торн
 +
* '''Thurongar''' (utbs) — Туронгар, король гномов
 +
* '''Thursagan''' (sof) — Турсаган (м), великий гномий кузнец, создатель Огненного Скипетра
  
==Имена==
+
=== U—Z ===
* Dacyn (ei) - Дацин
+
* '''Uradredia''' (low, httt) — Урадредия (м), лидер Северных эльфов
* Delfador (httt, tutorial) - Делфадор
+
* '''Uria''' (utbs) — Урия, источник зла
* Gweddry (ei) - Гведдри
+
* '''Uripur''' (low) — Урипур (м), член эльфийского Совета
* Konrad (httt, tutorial) - Конрад
+
* '''Vecnu''' (utbs) — Векну
* Li'sar (httt, tutorial) - Ли'сар
+
* '''Vengeful Lord''' (utbs) — Мстительный лорд [?] подстрочник
* Owaec (ei) - Оваек
+
* '''Xanthos''' (utbs) — Ксантос (м), некромант
 +
* '''Yanqui''' (utbs) — см. Zhangor
 +
* '''Yechnagoth''' (utbs) — Йечнагот (ж), Пожиратель Душ - мнимая Эло
 +
* '''Yasi''' (utbs) — Яси
 +
* '''Ystara''' (utbs) — Истара
 +
* '''Zhangor''' (utbs) — см. Жангор, богодемон, которого победила Эло
 +
* '''Zhul''' (utbs) — Жул (ж), главная жрица
 +
* '''Zurg''' (utbs) — Зург (ж), тролль
  
==Названия соединений==
+
==Названия рас и бойцов==
 
: ''См. страницу [[RussianListOfUnits]]
 
: ''См. страницу [[RussianListOfUnits]]
  
==Фракции==
+
==Эры и даты==
Все фракции должны именоваться с маленькой буквы и, по возможности в качестве прилагательных.
+
Поскольку в текстах есть упоминания конкретных дат здесь предлагаются переводы фраз, связанных с датами.
  
* Drake - дракон
+
* '''BW''' (Before Wesnoth) — до Эпохи Веснота (до Э.В.)
* Dwarf - гном
+
* '''YW''' (Years Wesnoth) — Эпоха Веснота (Э.В.)
* Elf - эльф
+
* '''The Fall''' - Падение (вариант: Великое Падение). Это событие упоминается в кампании [[CampaignBurningSuns:RussianTranslation|"Под палящими светилами" (UtBS)]], и переведено там как "Великое падение". Речь идёт о падении на землю 3-го солнца, которое маги Веснота пытались поднять на небо. Одновременно, это стало и "падением" Веснота, т.к. солнце упало прямо на его столицу.
* Goblin - гоблин
+
* '''Era of Turmoil''' - Бурная Эпоха (L)
* Human - люди
 
* Merman - водяной
 
* Nag - наг
 
* Ogre - великан
 
* Orc - орк
 
* Saurian - ящерица
 
* Troll - тролль
 
* Wose - леший
 
* Undead - мертвец, нежить
 
  
 
==См. также==
 
==См. также==
 
* [[RussianTranslation]]
 
* [[RussianTranslation]]
 +
* [[RussianGlossary]]
 +
* [[CampaignBurningSuns:RussianTranslation]]
 +
* [[CampaignANewOrder:RussianTranslation]]
 +
 +
[[Category:Russian]]

Latest revision as of 17:11, 25 August 2022

Введение

Данный словарь носит рекомендательный характер и является источником единого именования всех имен собственных и спорных именований в игре. Если вы не согласны с каким-либо термином, предложите курсивом свое название (не забудьте подписаться — четыре тильды ~~~~).

Географические названия

См. RussianTranslationDictionaryGeography

Имена

A—D

  • Abhai (nr) — Абхай (м), привидение; бывший правитель королевства Гарет-Деш (неизвестно, когда существовашего)
  • Aiglondur (thot) — Айглондур
  • Alanin (sof) — Аланин (м), драгун из личной стражи Хальдрика II
  • Aldar (low) — Алдар, генерал Хальдрика II
  • Al'Tar (nr) — Ал'Тар (м)
  • Angarthing (thot) — Ангартинг
  • Anita (nr) — см. Eryssa
  • Anlindë (iftu) — Анлиндэ (ж)
  • Aquagar (low) — Аквагар, дракский колдун
  • Asheviere (httt) — Ашевир, тёмная королева
  • Azkotep (utbs) — Азкотеп
  • Baglur (sof) — Баглур, гном, отставной солдат
  • Bashnark (thot) — Башнарк
  • Brurbar (Great Chief Brurbar) (low) — Брурбар, великий вождь орков
  • Burumardir-Athelorand (thot) — Бурумардир-Ателоранд
  • Camerin (nr) — Камерин (м), безумный маг
  • Cleodil (low) — Клеодил, жена Каленза (женский род, не склоняется)
  • Crelanu (low) — Крелану, легендарный волшебник (часто употребляется Crelanu's book — книга Крелану)
  • Dacyn (ei) — Дацин
  • Darken Volk (did) — Тёмный Вольк
  • Darmog (utbs) — Дармог, великий вождь троллей
  • Delfador (httt, tutorial) — Делфадор, величайший маг в истории Веснота
  • Drogan (did) — Дроган
  • Dulcatulos (thot) — Дулкатулос
  • Durstrag (utbs) — Дурстраг, сержант
  • Durstorn (sof) — Дурсторн, гномий правитель

E—K

  • Eldred (httt, dm) — Элдред (м), сын Гарарда II и Ашевир, наследный принц
  • Elenia (nr) — Эления (ж), эльфийка, сестра Эриссы
  • Eloh (utbs) — Эло (ж), богиня эльфов
  • Elyssa (utbs) — Элисса (ж), маг
  • Eranor (utbs) — Эранор (м)
  • Erlornas (aoi) — Эрлорнас (м), знатный эльф
  • Eryssa (nr) — Эрисса (ж), эльфийская принцесса, «по некоторым данным» (в зависимости от прохождения NR) — жена Таллина
  • Esanoo (utbs) — Эсану (м), водяной
  • Father Morvin (nr) — Отец Морвин (м), светлый маг, муж сестры Теры
  • Galtrid (low) — Галтрид (м), эльфийский военачальник, командующий обороной Ка-лиана
  • Garak (utbs) — Гарак (м), начальник стражи
  • Garard (httt) — Гарард (м), король Веснота, муж Ашевир
  • Go-Hag (utbs) — Го-Хаг (м)
  • Griknagh (utbs) — Грикнагх, легендарный прародитель троллей
  • Grimnir (utbs) — Гримнир, гном
  • Grog (utbs) — Грог, тролль
  • Grumnyr (iftu) — Грумнир
  • Gweddry (ei) — Гведдри
  • Gwiti Ha'atel (tdh) — Гвити Ха'ател (однако в условиях сценария именуется Ха'атель Azik. Предлагаю унифицировать. И, может, похерим ' в именах? Это совсем не по-русски, по русски ' — это, максимум, твердый знак Ilyak. Отчего же? Твердый знак не везде подходит, а апостроф показывает, что нужно читать и произносить с задержкой в слогах — "Ха ател" Azik)
  • Haldric (trow, low, sof, ano) — Хальдрик, первый (а также второй) король Веснота
  • Hamel (nr, thot) — Хамель(м), гномий правитель
  • Hidel (nr) — Хидель (м), эльф
  • Hekuba (utbs) — Хекуба, некромант, член Железного Совета
  • Howgarth (sotbe) — Хогарт
  • Iradia (low) — Ирадия (м), член эльфийского Совета
  • Iron Counsil (utbs) — Железный Совет
  • Ishtar (utbs) — Иштар (ж)
  • Jarl (utbs) — Ярл, гном
  • Jokli (utbs) — Джокли
  • Kaleh (Kalehssar) (utbs) — Кале (Калессар) (м), вождь эльфов Квенота
  • Kalenz (httt, low) — Каленз(м), величайший герой эльфов
  • Kapou'e (sotbe) — Капу'е [Капоу'е]
  • Karres, Lord (did) — Лорд Каррес
  • Keratur (utbs) — Кератур, сын Тануила
  • Konrad (httt, tutorial) — Конрад (м), наследный принц (позднее — король) Веснота
  • Krash (nr) — Краш(м), дрейк
  • Krawg (sof) — Кравг(м), грифон
  • Kromph (utbs) — Кромф(м), голем

L—O

  • Lady Jessene (trow) — леди Джессен, весфолькская принцесса, спутница Хальдрика I
  • Lady Outlaw (trow) — Госпожа Воров (ж)
  • Landar (low) — Ландар (м), друг Каленза
  • Legmir (low) — Легмир (м), член эльфийского Совета
  • Li'sar (httt, tutorial) — Лисар (ж), дочь Гарарда I и Ашевир, принцесса (позднее — королева) Веснота, жена Конрада
  • Linaera the Quick (aoi) — Линаера Быстрая, серебряный маг
  • Mal-Ravanal (ei) — Мал-Раванал
  • Malifor (nr) — Малифор (м), лич
  • Mal Keshar (did) — Мал Кешар, лич
  • Malin Keshar (did) — Малин Кешар, молодой маг
  • Melusand (utbs) — Мелусанд (ж), правительница и верховная жрица водяных
  • Moradin (utbs) — Морадин, покровитель гномов
  • Naia (utbs) — Найя (ж)
  • Nary (utbs) — Нару (м)
  • Nisa (utbs) — Ниса (ж)
  • Nog (utbs) — Ног (м), тролль
  • Nym (utbs) — Ним (ж)
  • Olurf (low) — Олурф (м), гном
  • Owaec (ei, ano) — Оваек, Овек (переводы EI и ANO конфликтуют!)

P—T

  • Pythos (utbs) — Пайтос (м)
  • Rakshas (nr) — Ракшас (м), правитель орков
  • Quenoth (utbs) — Квенот
  • Ro'Arthian (nr) — Ро-Арфьян (м), волшебник, брат Ро-Зотьяна
  • Ro'Sothian (nr) — Ро-Зотьян (м), волшебник, брат Ро-Арфьяна
  • Rogrimir (utbs) — Рогримир, гном
  • Rualsha-Tan, Rualsha (aoi) — Руалша-Тан, Руалша (м), вождь орков
  • Rugnur (sof) — Ругнур (м), гномий герой
  • Sela (utbs) — Сэла (ж)
  • Surhan (iftu) — Суран (м)
  • Sisal (nr) — Сизаль (ж), эльфийка
  • Sister Thera (nr) — сестра Тера (ж), белый маг, жена отца Морвина
  • Stalrag (nr) — Сталраг (м), вождь гномьего племени Голенобойцев (Shinsplitters)
  • Tallin (nr) — Таллин (м), вождь крестьянского восстания, позднее — первый правитель Северного Альянса
  • Tanstafaal (utbs) — Танстафааль (м), эльфийский разведчик
  • Tanuil (utbs) — Тануил (м), дядя Кале, вождь квенотских эльфов, погиб перед началом utbs
  • Theganli (sof) — Теганли (м), ювелир Дурсторна
  • Thorn (utbs) — Торн
  • Thurongar (utbs) — Туронгар, король гномов
  • Thursagan (sof) — Турсаган (м), великий гномий кузнец, создатель Огненного Скипетра

U—Z

  • Uradredia (low, httt) — Урадредия (м), лидер Северных эльфов
  • Uria (utbs) — Урия, источник зла
  • Uripur (low) — Урипур (м), член эльфийского Совета
  • Vecnu (utbs) — Векну
  • Vengeful Lord (utbs) — Мстительный лорд [?] подстрочник
  • Xanthos (utbs) — Ксантос (м), некромант
  • Yanqui (utbs) — см. Zhangor
  • Yechnagoth (utbs) — Йечнагот (ж), Пожиратель Душ - мнимая Эло
  • Yasi (utbs) — Яси
  • Ystara (utbs) — Истара
  • Zhangor (utbs) — см. Жангор, богодемон, которого победила Эло
  • Zhul (utbs) — Жул (ж), главная жрица
  • Zurg (utbs) — Зург (ж), тролль

Названия рас и бойцов

См. страницу RussianListOfUnits

Эры и даты

Поскольку в текстах есть упоминания конкретных дат здесь предлагаются переводы фраз, связанных с датами.

  • BW (Before Wesnoth) — до Эпохи Веснота (до Э.В.)
  • YW (Years Wesnoth) — Эпоха Веснота (Э.В.)
  • The Fall - Падение (вариант: Великое Падение). Это событие упоминается в кампании "Под палящими светилами" (UtBS), и переведено там как "Великое падение". Речь идёт о падении на землю 3-го солнца, которое маги Веснота пытались поднять на небо. Одновременно, это стало и "падением" Веснота, т.к. солнце упало прямо на его столицу.
  • Era of Turmoil - Бурная Эпоха (L)

См. также

This page was last edited on 25 August 2022, at 17:11.