Difference between revisions of "RussianTranslationDictionary"

From The Battle for Wesnoth Wiki
m (Ru glossary correction to match the newer decisions in 1.14+)
m (Update Lady Outlaw's translation to its present state)
 
Line 75: Line 75:
 
=== L—O ===
 
=== L—O ===
 
* '''Lady Jessene''' (trow) — леди Джессен, весфолькская принцесса, спутница Хальдрика I
 
* '''Lady Jessene''' (trow) — леди Джессен, весфолькская принцесса, спутница Хальдрика I
* '''Lady Outlaw''' (trow) — Леди Изгнанная (ж) [Леди Вне Закона]
+
* '''Lady Outlaw''' (trow) — Госпожа Воров (ж)
 
* '''Landar''' (low) — Ландар (м), друг Каленза
 
* '''Landar''' (low) — Ландар (м), друг Каленза
 
* '''Legmir''' (low) — Легмир (м), член эльфийского Совета
 
* '''Legmir''' (low) — Легмир (м), член эльфийского Совета

Latest revision as of 17:11, 25 August 2022

Введение

Данный словарь носит рекомендательный характер и является источником единого именования всех имен собственных и спорных именований в игре. Если вы не согласны с каким-либо термином, предложите курсивом свое название (не забудьте подписаться — четыре тильды ~~~~).

Географические названия

См. RussianTranslationDictionaryGeography

Имена

A—D

  • Abhai (nr) — Абхай (м), привидение; бывший правитель королевства Гарет-Деш (неизвестно, когда существовашего)
  • Aiglondur (thot) — Айглондур
  • Alanin (sof) — Аланин (м), драгун из личной стражи Хальдрика II
  • Aldar (low) — Алдар, генерал Хальдрика II
  • Al'Tar (nr) — Ал'Тар (м)
  • Angarthing (thot) — Ангартинг
  • Anita (nr) — см. Eryssa
  • Anlindë (iftu) — Анлиндэ (ж)
  • Aquagar (low) — Аквагар, дракский колдун
  • Asheviere (httt) — Ашевир, тёмная королева
  • Azkotep (utbs) — Азкотеп
  • Baglur (sof) — Баглур, гном, отставной солдат
  • Bashnark (thot) — Башнарк
  • Brurbar (Great Chief Brurbar) (low) — Брурбар, великий вождь орков
  • Burumardir-Athelorand (thot) — Бурумардир-Ателоранд
  • Camerin (nr) — Камерин (м), безумный маг
  • Cleodil (low) — Клеодил, жена Каленза (женский род, не склоняется)
  • Crelanu (low) — Крелану, легендарный волшебник (часто употребляется Crelanu's book — книга Крелану)
  • Dacyn (ei) — Дацин
  • Darken Volk (did) — Тёмный Вольк
  • Darmog (utbs) — Дармог, великий вождь троллей
  • Delfador (httt, tutorial) — Делфадор, величайший маг в истории Веснота
  • Drogan (did) — Дроган
  • Dulcatulos (thot) — Дулкатулос
  • Durstrag (utbs) — Дурстраг, сержант
  • Durstorn (sof) — Дурсторн, гномий правитель

E—K

  • Eldred (httt, dm) — Элдред (м), сын Гарарда II и Ашевир, наследный принц
  • Elenia (nr) — Эления (ж), эльфийка, сестра Эриссы
  • Eloh (utbs) — Эло (ж), богиня эльфов
  • Elyssa (utbs) — Элисса (ж), маг
  • Eranor (utbs) — Эранор (м)
  • Erlornas (aoi) — Эрлорнас (м), знатный эльф
  • Eryssa (nr) — Эрисса (ж), эльфийская принцесса, «по некоторым данным» (в зависимости от прохождения NR) — жена Таллина
  • Esanoo (utbs) — Эсану (м), водяной
  • Father Morvin (nr) — Отец Морвин (м), светлый маг, муж сестры Теры
  • Galtrid (low) — Галтрид (м), эльфийский военачальник, командующий обороной Ка-лиана
  • Garak (utbs) — Гарак (м), начальник стражи
  • Garard (httt) — Гарард (м), король Веснота, муж Ашевир
  • Go-Hag (utbs) — Го-Хаг (м)
  • Griknagh (utbs) — Грикнагх, легендарный прародитель троллей
  • Grimnir (utbs) — Гримнир, гном
  • Grog (utbs) — Грог, тролль
  • Grumnyr (iftu) — Грумнир
  • Gweddry (ei) — Гведдри
  • Gwiti Ha'atel (tdh) — Гвити Ха'ател (однако в условиях сценария именуется Ха'атель Azik. Предлагаю унифицировать. И, может, похерим ' в именах? Это совсем не по-русски, по русски ' — это, максимум, твердый знак Ilyak. Отчего же? Твердый знак не везде подходит, а апостроф показывает, что нужно читать и произносить с задержкой в слогах — "Ха ател" Azik)
  • Haldric (trow, low, sof, ano) — Хальдрик, первый (а также второй) король Веснота
  • Hamel (nr, thot) — Хамель(м), гномий правитель
  • Hidel (nr) — Хидель (м), эльф
  • Hekuba (utbs) — Хекуба, некромант, член Железного Совета
  • Howgarth (sotbe) — Хогарт
  • Iradia (low) — Ирадия (м), член эльфийского Совета
  • Iron Counsil (utbs) — Железный Совет
  • Ishtar (utbs) — Иштар (ж)
  • Jarl (utbs) — Ярл, гном
  • Jokli (utbs) — Джокли
  • Kaleh (Kalehssar) (utbs) — Кале (Калессар) (м), вождь эльфов Квенота
  • Kalenz (httt, low) — Каленз(м), величайший герой эльфов
  • Kapou'e (sotbe) — Капу'е [Капоу'е]
  • Karres, Lord (did) — Лорд Каррес
  • Keratur (utbs) — Кератур, сын Тануила
  • Konrad (httt, tutorial) — Конрад (м), наследный принц (позднее — король) Веснота
  • Krash (nr) — Краш(м), дрейк
  • Krawg (sof) — Кравг(м), грифон
  • Kromph (utbs) — Кромф(м), голем

L—O

  • Lady Jessene (trow) — леди Джессен, весфолькская принцесса, спутница Хальдрика I
  • Lady Outlaw (trow) — Госпожа Воров (ж)
  • Landar (low) — Ландар (м), друг Каленза
  • Legmir (low) — Легмир (м), член эльфийского Совета
  • Li'sar (httt, tutorial) — Лисар (ж), дочь Гарарда I и Ашевир, принцесса (позднее — королева) Веснота, жена Конрада
  • Linaera the Quick (aoi) — Линаера Быстрая, серебряный маг
  • Mal-Ravanal (ei) — Мал-Раванал
  • Malifor (nr) — Малифор (м), лич
  • Mal Keshar (did) — Мал Кешар, лич
  • Malin Keshar (did) — Малин Кешар, молодой маг
  • Melusand (utbs) — Мелусанд (ж), правительница и верховная жрица водяных
  • Moradin (utbs) — Морадин, покровитель гномов
  • Naia (utbs) — Найя (ж)
  • Nary (utbs) — Нару (м)
  • Nisa (utbs) — Ниса (ж)
  • Nog (utbs) — Ног (м), тролль
  • Nym (utbs) — Ним (ж)
  • Olurf (low) — Олурф (м), гном
  • Owaec (ei, ano) — Оваек, Овек (переводы EI и ANO конфликтуют!)

P—T

  • Pythos (utbs) — Пайтос (м)
  • Rakshas (nr) — Ракшас (м), правитель орков
  • Quenoth (utbs) — Квенот
  • Ro'Arthian (nr) — Ро-Арфьян (м), волшебник, брат Ро-Зотьяна
  • Ro'Sothian (nr) — Ро-Зотьян (м), волшебник, брат Ро-Арфьяна
  • Rogrimir (utbs) — Рогримир, гном
  • Rualsha-Tan, Rualsha (aoi) — Руалша-Тан, Руалша (м), вождь орков
  • Rugnur (sof) — Ругнур (м), гномий герой
  • Sela (utbs) — Сэла (ж)
  • Surhan (iftu) — Суран (м)
  • Sisal (nr) — Сизаль (ж), эльфийка
  • Sister Thera (nr) — сестра Тера (ж), белый маг, жена отца Морвина
  • Stalrag (nr) — Сталраг (м), вождь гномьего племени Голенобойцев (Shinsplitters)
  • Tallin (nr) — Таллин (м), вождь крестьянского восстания, позднее — первый правитель Северного Альянса
  • Tanstafaal (utbs) — Танстафааль (м), эльфийский разведчик
  • Tanuil (utbs) — Тануил (м), дядя Кале, вождь квенотских эльфов, погиб перед началом utbs
  • Theganli (sof) — Теганли (м), ювелир Дурсторна
  • Thorn (utbs) — Торн
  • Thurongar (utbs) — Туронгар, король гномов
  • Thursagan (sof) — Турсаган (м), великий гномий кузнец, создатель Огненного Скипетра

U—Z

  • Uradredia (low, httt) — Урадредия (м), лидер Северных эльфов
  • Uria (utbs) — Урия, источник зла
  • Uripur (low) — Урипур (м), член эльфийского Совета
  • Vecnu (utbs) — Векну
  • Vengeful Lord (utbs) — Мстительный лорд [?] подстрочник
  • Xanthos (utbs) — Ксантос (м), некромант
  • Yanqui (utbs) — см. Zhangor
  • Yechnagoth (utbs) — Йечнагот (ж), Пожиратель Душ - мнимая Эло
  • Yasi (utbs) — Яси
  • Ystara (utbs) — Истара
  • Zhangor (utbs) — см. Жангор, богодемон, которого победила Эло
  • Zhul (utbs) — Жул (ж), главная жрица
  • Zurg (utbs) — Зург (ж), тролль

Названия рас и бойцов

См. страницу RussianListOfUnits

Эры и даты

Поскольку в текстах есть упоминания конкретных дат здесь предлагаются переводы фраз, связанных с датами.

  • BW (Before Wesnoth) — до Эпохи Веснота (до Э.В.)
  • YW (Years Wesnoth) — Эпоха Веснота (Э.В.)
  • The Fall - Падение (вариант: Великое Падение). Это событие упоминается в кампании "Под палящими светилами" (UtBS), и переведено там как "Великое падение". Речь идёт о падении на землю 3-го солнца, которое маги Веснота пытались поднять на небо. Одновременно, это стало и "падением" Веснота, т.к. солнце упало прямо на его столицу.
  • Era of Turmoil - Бурная Эпоха (L)

См. также

This page was last edited on 25 August 2022, at 17:11.