Difference between revisions of "RussianTranslation"

From The Battle for Wesnoth Wiki
(Текущее состояние переводов (версия 1.4))
m (link cleanup)
 
(196 intermediate revisions by 24 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
== Команда русского перевода Russian translation team ==
 +
 +
 +
Координатор перевода (Translation maintainer):
 +
 +
* Artem Khrapov ([[User:kabachuha|kabachuha]]) mailto:artemkhrapov2001АТyandexDОTru
 +
 
Текущие переводчики (Current translators):
 
Текущие переводчики (Current translators):
  
 +
* ([[User:BabylonAS|BabylonAS]]) mailto:BabylonASАТyandexDОTru
 +
* ([[User:catbegemot|catbegemot]]) Дискорд: catbegemot#6602
 +
 +
Благодарим за помощь (Inactive translators):
 +
 +
* ([[User:Aldarisvet|Aldarisvet]]) mailto:rassvetozaaarАТgmailDОTcom (предыдущий координатор/previous maintainer)
 +
* Olga Abramova ([[User:ilanacarra|ilanacarra]]) mailto:ilanacarraАТgmailDОTcom
 +
* Ishayahu Lastov
 +
* Victor Sergienko ([[User:singalen|singalen]]) mailto:singalenАТgmailDОTcom
 +
* Fallen Phoenix
 +
* Fedor Khod'kov (teddy, [[User:Fkhodkov|Fkhodkov]]) mailto:fkhodkovATgmailDOTcom
 +
* Sergey Khlutchin (Khlut) mailto:Sergey.KhlutchinATgmailDOTcom
 +
* Igor mailto:cheer6ATgmailDOTcom
 +
* Valentina Mukhamedzhanova (umi) mailto:umirraATgmailDOTcom
 +
* Fedor Gavrilov (gallowzbird) mailto:the.sun.turns.blackATgmailDOTcom
 +
* Fardeil
 +
* Danila Evstifeyev ([[User:MyOtheHedgeFox|MyOtheHedgeFox]]) mailto:a-ztechATyandexDOTru
 
* Victor Zabavin (vicza) mailto:viczaATzmailDOTru
 
* Victor Zabavin (vicza) mailto:viczaATzmailDOTru
 
* Azamat H. Hackimov ([[User:Winterheart|Winterheart]]) mailto:azamatDOThackimovATgmailDOTcom
 
* Azamat H. Hackimov ([[User:Winterheart|Winterheart]]) mailto:azamatDOThackimovATgmailDOTcom
* Ilya Kasnacheev (Ilyak) mailto:ilya.kasnacheev@gmail.com
+
* Alexey Khudiakov mailto:alexey.skladnoyATgmailDOTcom
 +
* Alexey Remizov mailto:alexeyATremizovDOTppDOTru
 +
* Ilya Kasnacheev (Ilyak) mailto:ilya.kasnacheevATgmailDOTcom
 
* Kotov Ilya ([[User:Maddiez|Maddiez]]) mailto:kotov_ilyaATmailDOTru
 
* Kotov Ilya ([[User:Maddiez|Maddiez]]) mailto:kotov_ilyaATmailDOTru
 +
* O_o mailto:mm-94ATmailDOTru
 
* Anthony Kolesov ([[User:Kaagle|Kaagle]]) mailto:anthony.kolesovATgmailDOTcom
 
* Anthony Kolesov ([[User:Kaagle|Kaagle]]) mailto:anthony.kolesovATgmailDOTcom
 +
* Sergey Popov (loonycyborg) mailto:loonycyborgATgmailDOTcom
 +
* Alexandr Menovchicov (VaM) mailto:vamATkypiDOTru (первый координатор/first maintainer)
 +
* Denis Revin (Dut_Norshi) mailto:denis.revinATgmailDOTcom
 +
* Andrey Tikhonov (tiandrey)
 +
* Dmitry Ashkadov (dmitryash) mailto:dmitry.ashkadovATgmailDOTcom
 +
* marat mailto:maratelektronATramblerDOTru, mat (mat@nat), iven, olga_flox — команда перевода «Секретов Древних»
  
Благодарим за помощь (Inactive translators):
+
'''Замечание.''' Сочетаниями букв «AT» и «DOT» в адресах электронной почты заменены, соответственно, символы «собачки» и точки, чтобы затруднить сбор данных сетевым ботам.
 +
 
 +
== Текущее состояние переводов (версия 1.16) ==
 +
 
 +
[http://www.wesnoth.org/gettext/index.php?view=langs&version=branch&lang=ru Самая свежая информация]
  
* Alexandr Menovchicov (VaM) mailto:vamATkypiDOTru (first maintainer)
+
'''TODO''': Данные для 1.16 будут сведены в таблицу в ближайшее время.
* Denis Revin (Dut_Norshi) mailto:denis.revin@gmail.com
 
  
 +
'''Примечания'''.
 +
# Если какой-то файл свободен, нуждается в правке/переводе, и Вы хотели бы над ним поработать, то, пожалуйста, заявите об этом при помощи канала #russian официального Дискорд-сервера Веснота или [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=964 ветки на форуме] — предпочтительно, первым способом — чтобы не получилось, что два человека работают над одним файлом. Для работы следует брать последнюю версию файла из [http://www.wesnoth.org/gettext/index.php?view=langs&version=branch&lang=ru http://www.wesnoth.org/gettext]. Аналогично, если Вы не хотите/не можете более поддерживать файл, сообщите об этом в чате/на форуме или хотя бы напишите сообщение координатору.
 +
# Если Вы завершили какой-либо перевод основного содержания игры, следует отправить его на вычитку координатору перевода через каналы связи, упомянутые выше. Перевод дополнений обычно обговаривается непосредственно с автором дополнения или с предыдущими ответственными за него переводчиками.
 +
# Если Вы — переводчик и Вы обнаружили непереводимый фрагмент или ошибку в исходном тексте, уведомите об этом самих разработчиков! Как правило, это можно сделать через Дискорд: #development — разработка основной игры, #modding — создание дополнений.
 +
# '''Внимание!''' Любые попытки изменить перевод через запросы слияния (pull-requests) в официальном репозитории Веснота будут заблокированы!
  
== Текущее состояние переводов (версия 1.4) ==
+
== Устаревшее состояние переводов (версия 1.12) ==
  
 
{|border=1
 
{|border=1
 
! Название
 
! Название
 
! Файл
 
! Файл
! Состояние
+
! Примечания
! Последнее изменение
 
 
! Поддерживает
 
! Поддерживает
 +
! Корректирует
 +
|-
 +
|colspan=5 align="center"|'''Основная ветка игры''' (mainline)
 +
|-
 +
|Интерфейс || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/po/wesnoth/ru.po wesnoth] || || ||
 +
|-
 +
|Интерфейс || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/po/wesnoth-lib/ru.po wesnoth-lib] || требует правки || ||
 +
|-
 +
|Страницы man || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/po/wesnoth-manpages/ru.po wesnoth-manpages] || || - ||
 +
|-
 +
|Руководство || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/po/wesnoth-manual/ru.po wesnoth-manual] || Не cогласованы падежи, нужно вычитать, нужно изменить путь к скриншотам, чтобы ссылались на локализованные в ./ru/ || archdron ||
 +
|-
 +
|Редактор || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/po/wesnoth-editor/ru.po wesnoth-editor] || || - ||
 +
|-
 +
|Рода войск || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/po/wesnoth-units/ru.po wesnoth-units] || || ||
 +
|-
 +
|Сетевая || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/po/wesnoth-multiplayer/ru.po wesnoth-multiplayer]|| || ||
 +
|-
 +
|Обучение || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/po/wesnoth-tutorial/ru.po wesnoth-tutorial] || || ||
 +
|-
 +
|Набег орков || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/po/wesnoth-aoi/ru.po wesnoth-aoi] || || ||
 +
|-
 +
|Спускаясь во тьму || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/po/wesnoth-did/ru.po wesnoth-did] || отредактировано || - ||
 +
|-
 +
|Воспоминания Делфадора || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/po/wesnoth-dm/ru.po wesnoth-dm] || правка || ||
 +
|-
 +
|Мёртвые воды || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/po/wesnoth-dw/ru.po wesnoth-dw] || 77%, в процессе || ||
 +
|-
 +
|Вторжение с востока || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/po/wesnoth-ei/ru.po wesnoth-ei] || || - ||
 +
|-
 +
|Наследник престола || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/po/wesnoth-httt/ru.po wesnoth-httt] || || ||
 +
|-
 +
|Освобождение || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/po/wesnoth-l/ru.po wesnoth-l] || требует правки || ||
 +
|-
 +
|Легенда Весмира || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/po/wesnoth-low/ru.po wesnoth-low] || в процессе || ||
 +
|-
 +
|Северное возрождение || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/po/wesnoth-nr/ru.po wesnoth-nr] || || ||
 +
|-
 +
|Сын Чёрного Глаза || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/po/wesnoth-sotbe/ru.po wesnoth-sotbe] || || ||
 +
|-
 +
|Огненный скипетр || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/po/wesnoth-sof/ru.po wesnoth-sof] || || ||
 
|-
 
|-
|Интерфейс || wesnoth || переведён, поддерживается || 28.03.2008 || vicza
+
|Сказание о двух братьях || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/po/wesnoth-tb/ru.po wesnoth-tb] || || ||
 
|-
 
|-
|Интерфейс || wesnoth-lib || переведён, поддерживается || 14.03.2008 || vicza
+
|Молот Турсагана || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/po/wesnoth-thot/ru.po wesnoth-thot] || || ||
 
|-
 
|-
|Редактор || wesnoth-editor || ''переведен, нуждается в проверке'' || ? || свободен
+
|На заре Веснота || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/po/wesnoth-trow/ru.po wesnoth-trow] || || ||
 
|-
 
|-
|Отряды || wesnoth-units || переведён, требует доработки || 04.04.2008 || vicza
+
|Южная стража || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/po/wesnoth-tsg/ru.po wesnoth-tsg] || || ||
 
|-
 
|-
|Сетевая || wesnoth-multiplayer|| ''переведён (не полностью)'' || 14.03.2008 || свободен
+
|Под палящими светилами || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/po/wesnoth-utbs/ru.po wesnoth-utbs] || || ||
 
|-
 
|-
|Обучение || wesnoth-tutorial || переведён, поддерживается || 10.03.2008 || vicza
+
|Новая земля || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/po/wesnoth-anl/ru.po wesnoth-anl] || || ||
 
|-
 
|-
|Наследник трона || wesnoth-httt || переведён, поддерживается || 13.04.2008 || vicza
+
|colspan=5 align="center"|'''Графические файлы''' (карты, скриншоты и др.) [[ImageLocalization#List_of_Images_for_Localization|Список файлов]]
 
|-
 
|-
|Падение в темноту || wesnoth-did || переведён, поддерживается || ? || kaagle
+
|Помощь || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/data/core/images/help Каталог] || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/data/core/images/help/l10n/ru готово] || teddy ||
 
|-
 
|-
|Вторжение с востока || wesnoth-ei || нуждается в правке || ? || свободен
+
|Руководство || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/doc/manual/images Каталог] || - || - ||
 
|-
 
|-
|Огненный скипетр || wesnoth-sof || переводится ок. 50% || ? || kaagle
+
|Главная карта || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/data/core/images/maps/wesnoth.png Файл] || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/data/core/images/maps/l10n/ru/wesnoth--overlay.png готово] || singalen ||
 
|-
 
|-
|Зарождение Веснота || wesnoth-trow || переводится || ? || cheer
+
|Логотип || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/data/core/images/misc/logo.png Файл] || - || - ||
 
|-
 
|-
|Легенда о двух братьях || wesnoth-tb || переведено || 13.04.2008 || свободен
+
|Карта AOI || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/data/campaigns/An_Orcish_Incursion/images/an-orcish-incursion-map.png Файл] || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/data/campaigns/An_Orcish_Incursion/images/l10n/ru/an-orcish-incursion-map--overlay.png готово] || - ||
 
|-
 
|-
|Южная гвардия || wesnoth-tsg || переведён || 18.03.2008 || свободен
+
|Карта DID || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/data/campaigns/Descent_Into_Darkness/images/misc/descent-into-darkness.png Файл] || - || - ||
 
|-
 
|-
|Под палящими светилами || wesnoth-utbs || переведено ок. 50% || ? || ?
+
|Карта DW || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/data/campaigns/Dead_Water/images/dead-water-map.png Файл] || - || - ||
 
|-
 
|-
|Оркский набег || wesnoth-aoi || переведён, поддерживается || 10.03.2008 || vicza
+
|Карта EI || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/data/campaigns/Eastern_Invasion/images/eastern-invasion-map.png Файл] || - || - ||
 
|-
 
|-
|Свобода || wesnoth-l || переведено ок. 14% || ? || свободен
+
|Карта L || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/data/campaigns/Liberty/images/maps/liberty-map.png Файл] || - || - ||
 
|-
 
|-
|Северное возрождение || wesnoth-nr || не переведено || - || свободен
+
|Карта LoW || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/data/campaigns/Legend_of_Wesmere/images/legend-of-wesmere-map.png Файл] || - || - ||
 
|-
 
|-
|Сын Чёрного Глаза || wesnoth-sotbe || переведено ок. 50% || ? || ?
+
|Карта SotBE || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/images/farnorth.png Файл] || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/images/l10n/ru/farnorth--overlay.png готово] || umi ||
 
|-
 
|-
|Молот Турсагана || wesnoth-thot || переведено, поддерживается || 13.04.2008 || cheer
+
|Рисунки из TRoW || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/images/story Каталог] || - || - ||
 
|-
 
|-
|Руководство || wesnoth-manual || переведено || 05.04.2008 || свободен
+
|Мультиплеер || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/data/core/images/lobby Каталог] || - || - ||
 
|-
 
|-
|Страницы man || wesnoth-manpages || переведено ок. 50% || ? || ?
+
|colspan=5 align="center"|'''Проекты из [[WesCamp]]''' (не-mainline. Куда слать, если что - написано на странице WesCamp)
 +
|-
 +
|[[CampaignEpicOfVaniyera|Эпопея Ваньеры]] || Epic_of_Vaniyera || || phantom ||
 
|}
 
|}
  
 
'''Примечания'''.
 
'''Примечания'''.
# Дата последнего изменения -- это дата, когда файл был отправлен разработчикам. Обычно довольно быстро он появляется на SVN. В составе же игры он появится, естественно, лишь с выходом новой подверсии. Если вы не хотите ждать, вы всегда можете скачать последний .po файл с SVN, скомпилировать на его основе .mo (например, с помощью редактора Poedit) и поместить его у себя в директорию \po\ru\LC_MESSAGES.
+
# Дата последнего изменения это дата, когда файл был отправлен разработчикам. Обычно довольно быстро он появляется на SVN. В составе же игры он появится, естественно, лишь с выходом новой подверсии. Если Вы не хотите ждать, Вы всегда можете скачать последний .po файл из SVN, скомпилировать из него .mo (например, с помощью редактора Poedit) и поместить его в директорию \po\ru\LC_MESSAGES.
# Если какой-то файл свободен, нуждается в правке/переводе и вы хотели бы над ним поработать, весьма желательно, чтобы вы добавили своё имя в соотв. колонку. Чтобы не получилось, что два человека будут работать над одним файлом. Для работы следует брать последнюю версию файла из SVN. Аналогично, если вы не хотите/не можете больше поддерживать файл, желательно убрать своё имя из таблицы, чтобы люди видели, что файл свободен.
+
# Если какой-то файл свободен, нуждается в правке/переводе и Вы хотели бы над ним поработать, то, пожалуйста, добавьте своё имя в соотв. колонку — чтобы не получилось, что два человека работают над одним файлом. Для работы следует брать последнюю версию файла из SVN. Аналогично, если Вы не хотите/не можете более поддерживать файл, уберите своё имя из таблицы, чтобы люди видели, что файл свободен.
 +
 
 +
== Типографика ==
 +
 
 +
Мы стараемся использовать символы типографики везде, где они необходимы. Это буква "ё", правые и левые двойные кавычки, длинное тире.
 +
 
 +
В Windows их можно использовать, установив [http://ilyabirman.ru/projects/typography-layout типографскую раскладку] либо вводя код нужного символа:
 +
* включите NumLock;
 +
* тире (—): Alt—0151 (0151 наберите на цифровой клавиатуре);
 +
* кавычки («»): Alt—0171 и Alt—0187;
 +
* дефис ("чёрточка", через которую пишутся слова, например, "каляки-маляки"): обычный "минус".
 +
 
 +
кому интересно — [http://tlt.its.psu.edu/suggestions/international/accents/codealt.html здесь больше]
 +
 
 +
А ещё мы пишем "Вы" с большой буквы — там, где обращаемся к одному пользователю. Множественное число пишется с маленькой буквы.
 +
 
 +
== Как не надо переводить ==
 +
 
 +
Признаки плохого перевода:
 +
* примитивные кальки с английского: слова "имеет", "является";
 +
* порядок слов, как в английском предложении, но нехарактерный для русского;
 +
* слова, более бледные, чем в оригинале;
 +
* канцелярит.
  
 
== См. также ==
 
== См. также ==
  
 +
* [[RussianGlossary|Глоссарий русского перевода]]
 
* [[RussianTranslationDictionary|Словарь имён и названий]]
 
* [[RussianTranslationDictionary|Словарь имён и названий]]
* [[RussianListOfUnits|Словарь отрядов]]
+
** [[RussianTranslationDictionaryGeography|География]]
* [[GettextForTranslators|Как работать с po-файлами (англ.)]]
+
** [[RussianListOfUnits|Рода войск]]
* [[CampaignBurningSuns:RussianTranslation]]
+
* Перевод кампаний:
* [[CampaignANewOrder:RussianTranslation]]
+
** [[CampaignBurningSuns:RussianTranslation|Under the Burning Suns]]
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=964 Ветка в форуме, посвященная русскому переводу]
+
** [[CampaignANewOrder:RussianTranslation|A New Order]]
 +
* Вспомогательные материалы:
 +
** [[GettextForTranslators|Как работать с po-файлами (англ.)]]
 +
** [[ProseStyle|Стиль речи (англ.)]]
 +
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=964 Ветка на форуме, посвященная русскому переводу]
 
* [http://gettext.wesnoth.org/index.lang.php?lang=ru&version=trunk Статистика перевода для русского языка]
 
* [http://gettext.wesnoth.org/index.lang.php?lang=ru&version=trunk Статистика перевода для русского языка]
  
 +
== Внешние ссылки ==
 +
[http://lib.rus.ec/b/74970 Нора Галь, "Слово живое и мёртвое"] - всем, кто что-либо переводит, читать обязательно. И тем, кто хоть что-то пишет по-русски.
 +
 +
[[Category:Russian]]
 
[[Category:Translations]]
 
[[Category:Translations]]

Latest revision as of 07:46, 19 April 2023

Команда русского перевода Russian translation team

Координатор перевода (Translation maintainer):

Текущие переводчики (Current translators):

Благодарим за помощь (Inactive translators):

Замечание. Сочетаниями букв «AT» и «DOT» в адресах электронной почты заменены, соответственно, символы «собачки» и точки, чтобы затруднить сбор данных сетевым ботам.

Текущее состояние переводов (версия 1.16)

Самая свежая информация

TODO: Данные для 1.16 будут сведены в таблицу в ближайшее время.

Примечания.

  1. Если какой-то файл свободен, нуждается в правке/переводе, и Вы хотели бы над ним поработать, то, пожалуйста, заявите об этом при помощи канала #russian официального Дискорд-сервера Веснота или ветки на форуме — предпочтительно, первым способом — чтобы не получилось, что два человека работают над одним файлом. Для работы следует брать последнюю версию файла из http://www.wesnoth.org/gettext. Аналогично, если Вы не хотите/не можете более поддерживать файл, сообщите об этом в чате/на форуме или хотя бы напишите сообщение координатору.
  2. Если Вы завершили какой-либо перевод основного содержания игры, следует отправить его на вычитку координатору перевода через каналы связи, упомянутые выше. Перевод дополнений обычно обговаривается непосредственно с автором дополнения или с предыдущими ответственными за него переводчиками.
  3. Если Вы — переводчик и Вы обнаружили непереводимый фрагмент или ошибку в исходном тексте, уведомите об этом самих разработчиков! Как правило, это можно сделать через Дискорд: #development — разработка основной игры, #modding — создание дополнений.
  4. Внимание! Любые попытки изменить перевод через запросы слияния (pull-requests) в официальном репозитории Веснота будут заблокированы!

Устаревшее состояние переводов (версия 1.12)

Название Файл Примечания Поддерживает Корректирует
Основная ветка игры (mainline)
Интерфейс wesnoth
Интерфейс wesnoth-lib требует правки
Страницы man wesnoth-manpages -
Руководство wesnoth-manual Не cогласованы падежи, нужно вычитать, нужно изменить путь к скриншотам, чтобы ссылались на локализованные в ./ru/ archdron
Редактор wesnoth-editor -
Рода войск wesnoth-units
Сетевая wesnoth-multiplayer
Обучение wesnoth-tutorial
Набег орков wesnoth-aoi
Спускаясь во тьму wesnoth-did отредактировано -
Воспоминания Делфадора wesnoth-dm правка
Мёртвые воды wesnoth-dw 77%, в процессе
Вторжение с востока wesnoth-ei -
Наследник престола wesnoth-httt
Освобождение wesnoth-l требует правки
Легенда Весмира wesnoth-low в процессе
Северное возрождение wesnoth-nr
Сын Чёрного Глаза wesnoth-sotbe
Огненный скипетр wesnoth-sof
Сказание о двух братьях wesnoth-tb
Молот Турсагана wesnoth-thot
На заре Веснота wesnoth-trow
Южная стража wesnoth-tsg
Под палящими светилами wesnoth-utbs
Новая земля wesnoth-anl
Графические файлы (карты, скриншоты и др.) Список файлов
Помощь Каталог готово teddy
Руководство Каталог - -
Главная карта Файл готово singalen
Логотип Файл - -
Карта AOI Файл готово -
Карта DID Файл - -
Карта DW Файл - -
Карта EI Файл - -
Карта L Файл - -
Карта LoW Файл - -
Карта SotBE Файл готово umi
Рисунки из TRoW Каталог - -
Мультиплеер Каталог - -
Проекты из WesCamp (не-mainline. Куда слать, если что - написано на странице WesCamp)
Эпопея Ваньеры Epic_of_Vaniyera phantom

Примечания.

  1. Дата последнего изменения — это дата, когда файл был отправлен разработчикам. Обычно довольно быстро он появляется на SVN. В составе же игры он появится, естественно, лишь с выходом новой подверсии. Если Вы не хотите ждать, Вы всегда можете скачать последний .po файл из SVN, скомпилировать из него .mo (например, с помощью редактора Poedit) и поместить его в директорию \po\ru\LC_MESSAGES.
  2. Если какой-то файл свободен, нуждается в правке/переводе и Вы хотели бы над ним поработать, то, пожалуйста, добавьте своё имя в соотв. колонку — чтобы не получилось, что два человека работают над одним файлом. Для работы следует брать последнюю версию файла из SVN. Аналогично, если Вы не хотите/не можете более поддерживать файл, уберите своё имя из таблицы, чтобы люди видели, что файл свободен.

Типографика

Мы стараемся использовать символы типографики везде, где они необходимы. Это буква "ё", правые и левые двойные кавычки, длинное тире.

В Windows их можно использовать, установив типографскую раскладку либо вводя код нужного символа:

  • включите NumLock;
  • тире (—): Alt—0151 (0151 наберите на цифровой клавиатуре);
  • кавычки («»): Alt—0171 и Alt—0187;
  • дефис ("чёрточка", через которую пишутся слова, например, "каляки-маляки"): обычный "минус".

кому интересно — здесь больше

А ещё мы пишем "Вы" с большой буквы — там, где обращаемся к одному пользователю. Множественное число пишется с маленькой буквы.

Как не надо переводить

Признаки плохого перевода:

  • примитивные кальки с английского: слова "имеет", "является";
  • порядок слов, как в английском предложении, но нехарактерный для русского;
  • слова, более бледные, чем в оригинале;
  • канцелярит.

См. также

Внешние ссылки

Нора Галь, "Слово живое и мёртвое" - всем, кто что-либо переводит, читать обязательно. И тем, кто хоть что-то пишет по-русски.

This page was last edited on 19 April 2023, at 07:46.