Difference between revisions of "RussianTranslation"

From The Battle for Wesnoth Wiki
(Undo revision 32240 by BocpaSacle (Talk) - vandalism & spam)
(Текущее состояние переводов (версия 1.6))
Line 20: Line 20:
  
  
== Текущее состояние переводов (версия 1.6) ==
+
== Текущее состояние переводов (версия 1.7-1.8) ==
  
[http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?lang=ru&version=branch Самая свежая информация]
+
[http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?lang=ru&version=trunk Самая свежая информация]
  
 
{|border=1
 
{|border=1
Line 31: Line 31:
 
! Поддерживает
 
! Поддерживает
 
|-
 
|-
|Интерфейс || wesnoth || 100% || 18.03.2009 || singalen
+
|colspan=5 align="center"|'''Основная ветка игры''' (mainline)
 
|-
 
|-
|Интерфейс || wesnoth-lib || 100%, требует правки || 17.03.2009 || singalen
+
|Интерфейс || wesnoth || 93% || 18.03.2009 || singalen
 
|-
 
|-
|Страницы man || wesnoth-manpages || переведено 74% || 7.04.2009 || -
+
|Интерфейс || wesnoth-lib || 78%, требует правки || 17.03.2009 || singalen
 
|-
 
|-
|Руководство || wesnoth-manual || переведено 86% || 05.04.2008 || -
+
|Страницы man || wesnoth-manpages || 70% || 7.04.2009 || -
 
|-
 
|-
|Редактор || wesnoth-editor || 100% || 17.03.2009 || -
+
|Руководство || wesnoth-manual || 86% || 05.04.2008 || -
 
|-
 
|-
|Рода войск || wesnoth-units || 100%, требует литературной обработки || 18.03.2009 || singalen
+
|Редактор || wesnoth-editor || 96% || 17.03.2009 || -
 
|-
 
|-
|Сетевая || wesnoth-multiplayer|| переведено || 07.04.2009 || singalen
+
|Рода войск || wesnoth-units || 93%, требует литературной обработки || 18.03.2009 || singalen
 
|-
 
|-
|Обучение || wesnoth-tutorial || переведено || 30.03.2009 || -
+
|Сетевая || wesnoth-multiplayer|| 98% || 07.04.2009 || singalen
 
|-
 
|-
|Набег орков || wesnoth-aoi || переведено || 16.03.2009 || teddy
+
|Обучение || wesnoth-tutorial || 94% || 30.03.2009 || -
 
|-
 
|-
|Падение в темноту || wesnoth-did || требует правки || 18.03.2009 || -
+
|Набег орков || wesnoth-aoi || 92% || 16.03.2009 || teddy
 
|-
 
|-
|Вторжение с востока || wesnoth-ei || требует правки || 05.04.2009 || -
+
|Падение в темноту || wesnoth-did || 97%, требует правки || 18.03.2009 || -
 
|-
 
|-
|Наследник трона || wesnoth-httt || переведено || 16.03.2009 || teddy
+
|Мемуары(?) Делфадора || wesnoth-dm || не переведено || - || -
 
|-
 
|-
|Освобождение || wesnoth-l || требует правки || 18.03.2009 || -
+
|Вторжение с востока || wesnoth-ei || 97%, требует правки || 05.04.2009 || -
 
|-
 
|-
|Легенда Весмира || wesnoth-low || переведено || 11.03.2009 || teddy
+
|Наследник трона || wesnoth-httt || 94% || 16.03.2009 || teddy
 
|-
 
|-
|Северное возрождение || wesnoth-nr || переведено 62% || 20.06.2009 || teddy
+
|Освобождение || wesnoth-l || 96%, требует правки || 18.03.2009 || -
 
|-
 
|-
|Сын Чёрного Глаза || wesnoth-sotbe || переведено 64% || 10.05.2009 || umi, gallowzbird
+
|Легенда Весмира || wesnoth-low || 63% || 11.03.2009 || teddy
 
|-
 
|-
|Огненный скипетр || wesnoth-sof || переведено || 16.03.2009 || teddy
+
|Северное возрождение || wesnoth-nr || 62% || 20.06.2009 || teddy
 
|-
 
|-
|Сказание о двух братьях || wesnoth-tb || переведено || 18.02.2009 || teddy
+
|Сын Чёрного Глаза || wesnoth-sotbe || 63% || 10.05.2009 || umi, gallowzbird
 
|-
 
|-
|Молот Турсагана || wesnoth-thot || требует правки || 05.04.2009 || -
+
|Огненный скипетр || wesnoth-sof || 94% || 16.03.2009 || teddy
 
|-
 
|-
|Зарождение Веснота || wesnoth-trow || переведено || 30.03.2009 || teddy
+
|Сказание о двух братьях || wesnoth-tb || 98% || 18.02.2009 || teddy
 
|-
 
|-
|Южная стража || wesnoth-tsg || переведено || 11.03.2009 || teddy
+
|Молот Турсагана || wesnoth-thot || 97%, требует правки || 05.04.2009 || -
 
|-
 
|-
|Под палящими светилами || wesnoth-utbs || переведено 73% || 20.02.2007 || Fardeil
+
|Зарождение Веснота || wesnoth-trow || 96% || 30.03.2009 || teddy
 
|-
 
|-
|Новая земля || wesnoth-anl || переведено 100% || 03.05.2009 || phantom
+
|Южная стража || wesnoth-tsg || 99% || 11.03.2009 || teddy
 +
|-
 +
|Под палящими светилами || wesnoth-utbs || 72% || 20.02.2007 || Fardeil
 +
|-
 +
|Новая земля || wesnoth-anl || переведено || 03.05.2009 || phantom
 
|-
 
|-
 
|colspan=5 align="center"|'''Проекты из Wescamp''' (не-mainline)
 
|colspan=5 align="center"|'''Проекты из Wescamp''' (не-mainline)
Line 85: Line 89:
  
 
'''Примечания'''.
 
'''Примечания'''.
# Дата последнего изменения -- это дата, когда файл был отправлен разработчикам. Обычно довольно быстро он появляется на SVN. В составе же игры он появится, естественно, лишь с выходом новой подверсии. Если Вы не хотите ждать, Вы всегда можете скачать последний .po файл из SVN, скомпилировать из него .mo (например, с помощью редактора Poedit) и поместить его в директорию \po\ru\LC_MESSAGES.
+
# Дата последнего изменения это дата, когда файл был отправлен разработчикам. Обычно довольно быстро он появляется на SVN. В составе же игры он появится, естественно, лишь с выходом новой подверсии. Если Вы не хотите ждать, Вы всегда можете скачать последний .po файл из SVN, скомпилировать из него .mo (например, с помощью редактора Poedit) и поместить его в директорию \po\ru\LC_MESSAGES.
# Если какой-то файл свободен, нуждается в правке/переводе и Вы хотели бы над ним поработать, то, пожалуйста, добавьте своё имя в соотв. колонку -- чтобы не получилось, что два человека работают над одним файлом. Для работы следует брать последнюю версию файла из SVN (сейчас -- только branch 1.6). Аналогично, если Вы не хотите/не можете более поддерживать файл, уберите своё имя из таблицы, чтобы люди видели, что файл свободен.
+
# Если какой-то файл свободен, нуждается в правке/переводе и Вы хотели бы над ним поработать, то, пожалуйста, добавьте своё имя в соотв. колонку чтобы не получилось, что два человека работают над одним файлом. Для работы следует брать последнюю версию файла из SVN (сейчас только branch 1.6). Аналогично, если Вы не хотите/не можете более поддерживать файл, уберите своё имя из таблицы, чтобы люди видели, что файл свободен.
  
 
== Как не надо переводить ==
 
== Как не надо переводить ==

Revision as of 16:58, 18 September 2009

Координатор перевода (Translation maintainer):

Текущие переводчики (Current translators):

Благодарим за помощь (Inactive translators):


Текущее состояние переводов (версия 1.7-1.8)

Самая свежая информация

Название Файл Состояние Последнее изменение Поддерживает
Основная ветка игры (mainline)
Интерфейс wesnoth 93% 18.03.2009 singalen
Интерфейс wesnoth-lib 78%, требует правки 17.03.2009 singalen
Страницы man wesnoth-manpages 70% 7.04.2009 -
Руководство wesnoth-manual 86% 05.04.2008 -
Редактор wesnoth-editor 96% 17.03.2009 -
Рода войск wesnoth-units 93%, требует литературной обработки 18.03.2009 singalen
Сетевая wesnoth-multiplayer 98% 07.04.2009 singalen
Обучение wesnoth-tutorial 94% 30.03.2009 -
Набег орков wesnoth-aoi 92% 16.03.2009 teddy
Падение в темноту wesnoth-did 97%, требует правки 18.03.2009 -
Мемуары(?) Делфадора wesnoth-dm не переведено - -
Вторжение с востока wesnoth-ei 97%, требует правки 05.04.2009 -
Наследник трона wesnoth-httt 94% 16.03.2009 teddy
Освобождение wesnoth-l 96%, требует правки 18.03.2009 -
Легенда Весмира wesnoth-low 63% 11.03.2009 teddy
Северное возрождение wesnoth-nr 62% 20.06.2009 teddy
Сын Чёрного Глаза wesnoth-sotbe 63% 10.05.2009 umi, gallowzbird
Огненный скипетр wesnoth-sof 94% 16.03.2009 teddy
Сказание о двух братьях wesnoth-tb 98% 18.02.2009 teddy
Молот Турсагана wesnoth-thot 97%, требует правки 05.04.2009 -
Зарождение Веснота wesnoth-trow 96% 30.03.2009 teddy
Южная стража wesnoth-tsg 99% 11.03.2009 teddy
Под палящими светилами wesnoth-utbs 72% 20.02.2007 Fardeil
Новая земля wesnoth-anl переведено 03.05.2009 phantom
Проекты из Wescamp (не-mainline)
Эпопея Ваньеры Epic_of_Vaniyera 0% - phantom
Вторжение ниоткуда Invasion from the Unknown 12% - dobryl

Примечания.

  1. Дата последнего изменения — это дата, когда файл был отправлен разработчикам. Обычно довольно быстро он появляется на SVN. В составе же игры он появится, естественно, лишь с выходом новой подверсии. Если Вы не хотите ждать, Вы всегда можете скачать последний .po файл из SVN, скомпилировать из него .mo (например, с помощью редактора Poedit) и поместить его в директорию \po\ru\LC_MESSAGES.
  2. Если какой-то файл свободен, нуждается в правке/переводе и Вы хотели бы над ним поработать, то, пожалуйста, добавьте своё имя в соотв. колонку — чтобы не получилось, что два человека работают над одним файлом. Для работы следует брать последнюю версию файла из SVN (сейчас — только branch 1.6). Аналогично, если Вы не хотите/не можете более поддерживать файл, уберите своё имя из таблицы, чтобы люди видели, что файл свободен.

Как не надо переводить

Признаки плохого перевода:

  • примитивные кальки с английского: слова "имеет", "является";
  • порядок слов, как в английском предложении, но нехарактерный для русского;
  • слова, более бледные, чем в оригинале;
  • канцелярит.

См. также

Внешние ссылки

Нора Галь, "Слово живое и мёртвое" - всем, кто что-либо переводит, читать обязательно. И тем, кто хоть что-то пишет по-русски.