Difference between revisions of "RussianGlossary"

From The Battle for Wesnoth Wiki
(A-Z)
m
 
(25 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 8: Line 8:
 
== A-Z ==
 
== A-Z ==
  
'''Addon''' - дополнение
+
* '''Addon''' - аддон
 
+
* '''Advancement''' - продвижение (которое level-up)
'''Advancement''' - продвижение (которое level-up)
+
* '''AMLA (after max level advancement)''' - УПМУ (улучшение постмаксимального уровня)<br><font color="gray">[слово "постмаксимальный" не ахти - может лучше ''УСМУ (улучшение сверх максимального уровня)''? -- F.Phoenix]</font>
 
+
* '''Cure''' - лечить.
'''Cure''' - лечить.
+
* '''Damage''' - урон, повреждения
 
+
* '''Defense''' - защита
'''Defense''' - защита
+
* '''Faction''' - фракция(?)
 
+
* '''Heal''' - исцелять. Healer - целитель.
'''Save''' - запись.
+
* '''Hit (point)''' - ЗД, что значит "здоровье".
 
+
* '''Hex''' - поле. (не гекс, не ячейка и не клетка; в виде редкого синонима вполне подойдет слово "гексагон" -- F.Phoenix)
'''Faction''' - фракция?
+
* '''Leader''' - лидер (есть идеи лучше?)
 
+
* '''Lord''' — у эльфов: Лорд. У умертвий: Властелин, повелитель. ''Варианты: Владыка, властитель, повелитель, властелин; князь, господин (в обращении), хозяин''.
'''Heal''' - исцелять. Healer - целитель.
+
* '''Observer''' - зритель
 
+
* '''Save''' - сохранение? запись?
'''Hit (point)''' - ЗД, что значит "здоровье".
+
* '''Replay''' - повтор ''(м.б. реплей?)''
 
+
* '''Scenario''' - сценарий (м.б. миссия?)
'''Hex''' - поле. (не гекс, не ячейка и не клетка)
+
* '''Terrain''' - местность
 
+
* '''Unit''' — боец. Иногда "солдат", если речь о регулярной армии.
'''Impact''' - ударный (тип оружия). Варианты: крушащий, дробящий.
 
 
 
'''Lord''' — у эльфов: Лорд. У умертвий: Властелин, повелитель. ''Варианты: Владыка, властитель, повелитель, властелин; князь, господин (в обращении), хозяин''.
 
 
 
'''Observer''' - зритель
 
 
 
'''Regeneration''' - регенерация
 
 
 
'''Scenario''' - сценарий (миссия?)
 
 
 
'''Skirmisher''' - неуловимый
 
 
 
'''Terrain''' - местность
 
 
 
'''Undead''' - (как faction) Нечисть.
 
 
 
'''Unit''' — боец. Иногда "солдат", если речь о регулярной армии.
 
 
''Не "отряд", потому что в Весноте unit - это один/одно человек/существо''
 
''Не "отряд", потому что в Весноте unit - это один/одно человек/существо''
  
== чат ==
+
== Чат и сетевой жаргон ==
 
 
'''ignore list''' - игнор
 
 
 
'''friends list''' - список друзей
 
 
 
'''emotion''' - смайлик
 
  
'''kick''' - кикнуть
+
* '''ban''' - забанить
 +
* '''emotion''' - смайлик
 +
* '''friends list''' - список друзей
 +
* '''ignore list''' - игнор
 +
* '''kick''' - кикнуть
 +
* '''login/logout''' - войти/выйти
 +
* '''mute''' - запретить говорить
  
 
== Уровни сложности ==
 
== Уровни сложности ==
Line 82: Line 65:
 
* [[RussianTranslationDictionary|Словарь имён и названий]]
 
* [[RussianTranslationDictionary|Словарь имён и названий]]
  
[[Category:Translations]]
+
[[Category:Russian]]

Latest revision as of 04:54, 4 January 2013

Введение

Записывайте сюда слова, которые не являются именами собственными, как Словарь имён и названий или Словарь родов войск, но встресаются часто и должны переводиться единым образом. Можно и нужно записывать несколько вариантов перевода.

Курсивом дописывайте варианты перевода, комментарии и аргументы за тот или иной.

A-Z

  • Addon - аддон
  • Advancement - продвижение (которое level-up)
  • AMLA (after max level advancement) - УПМУ (улучшение постмаксимального уровня)
    [слово "постмаксимальный" не ахти - может лучше УСМУ (улучшение сверх максимального уровня)? -- F.Phoenix]
  • Cure - лечить.
  • Damage - урон, повреждения
  • Defense - защита
  • Faction - фракция(?)
  • Heal - исцелять. Healer - целитель.
  • Hit (point) - ЗД, что значит "здоровье".
  • Hex - поле. (не гекс, не ячейка и не клетка; в виде редкого синонима вполне подойдет слово "гексагон" -- F.Phoenix)
  • Leader - лидер (есть идеи лучше?)
  • Lord — у эльфов: Лорд. У умертвий: Властелин, повелитель. Варианты: Владыка, властитель, повелитель, властелин; князь, господин (в обращении), хозяин.
  • Observer - зритель
  • Save - сохранение? запись?
  • Replay - повтор (м.б. реплей?)
  • Scenario - сценарий (м.б. миссия?)
  • Terrain - местность
  • Unit — боец. Иногда "солдат", если речь о регулярной армии.

Не "отряд", потому что в Весноте unit - это один/одно человек/существо

Чат и сетевой жаргон

  • ban - забанить
  • emotion - смайлик
  • friends list - список друзей
  • ignore list - игнор
  • kick - кикнуть
  • login/logout - войти/выйти
  • mute - запретить говорить

Уровни сложности

(Novice level, XX scenarios.) — (Для новичков, XX сценариев(-ий,-ия))

(Intermediate level, XX scenarios.) — (Средний уровень, XX сценариев(-ий,-ия))

(Expert level, XX scenarios.) — (Для опытных игроков, XX сценариев(-ий,-ия))

(Beginner) — (Новичок)

(Easy) — (Лёгкий)

(Normal) — (Нормальный)

(Challenging) — (Сложный)

(Hard) — (Сложный)

(Difficult) — (Очень сложный)

(Nightmare) — (Чрезвычайно сложный)

См. также

This page was last edited on 4 January 2013, at 04:54.