Difference between revisions of "PolishTranslation"

From The Battle for Wesnoth Wiki
(Polish Translation)
(Tłumaczenie polskie)
Line 22: Line 22:
  
 
Komentarze dotyczące tłumaczenia prosimy umieszczać na odpowiednim forum ("Translation and Internationalization", wątek "Polish translation"). Można też przesyłać je emailem do koordynatora tłumaczenia (adres powyżej).
 
Komentarze dotyczące tłumaczenia prosimy umieszczać na odpowiednim forum ("Translation and Internationalization", wątek "Polish translation"). Można też przesyłać je emailem do koordynatora tłumaczenia (adres powyżej).
 
W sieci FreeNode istnieje polski kanał o Wesnoth: #wesnoth-pl, na którym siedzą Polacy bliżej związani z rozwojem tłumaczenia, czy gry w ogóle. Zapraszamy! Tam też można przekazywać swoje uwagi lub zgłaszać się do pomocy w tłumaczeniu.
 

Revision as of 11:49, 3 August 2007

Polish Translation

Aktualnie działający tłumacze / Currently active translators:

  • maintainer: Zbigniew Banach - [1]


Główny wkład w tłumaczenie wnieśli ponadto / Main contributors:

  • Arkadiusz "szopen" Danilecki - [2]
  • Bartek "Dragonking" Waresiak - mailto:dragonkingATo2DOTpl
  • Karol "grzywacz" Nowak - [3]
  • Michał "Artanis" Jedynak - [4]
  • Michał "misiorysio" Ligowski
  • pozostali wymienieni są tutaj

Jeżeli używasz Wesnoth pod Windows, i masz problem z polskimi znakami, zajrzyj do http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=4136

Postęp prac można zobaczyć tutaj.

Tłumaczenie polskie

Komentarze dotyczące tłumaczenia prosimy umieszczać na odpowiednim forum ("Translation and Internationalization", wątek "Polish translation"). Można też przesyłać je emailem do koordynatora tłumaczenia (adres powyżej).