GermanTranslationErrors

From The Battle for Wesnoth Wiki
Revision as of 16:39, 4 December 2015 by Chewan (talk | contribs) (Unter brennenden Sonnen)

Hier bitte die in der Übersetzung gefundenen Fehler eintragen.

Generelles

Hinweis v. Espreon: Die Fertigkeit "feeding" ist im Deutschen - sehr spezifisch - als "Kanibalismus" übersetzt. Dies sei aber vielleicht zu spezifisch, und "fressen" sei generischer IRC: "And since ability names can pretty much go anywhere thanks to UMC,they ought to have names that are generic as possible"



Wesnoth 1.10.0

Ist es so richtig, dass auf der Landkarte von Wesnoth (die im Hauptmenü) das eine Gebirge "Erzgebierge" heißt? Müsste es nicht "Erzgebirge" heißen? Gruß Michieru
[Anmerkung: die "Heart Mountain" wurden im Deutschen zum Erzgebirge, da "Herzgebirge" sich in der Ork-Kampagne irgendwie nicht richtig angefühlt hatte. Änderungen sind natürlich, nach IRC-Diskussion, wie immer, möglich. Crommy, 22.06.2014]
Übrigens liest sich "Schwarzwasser Hafen" ein bisschen merkwürdig. Das klingt IMO so, als hätte es mal einen König "Schwarzwas" gegeben, der dort einen Hafen errichtet hat. Die Betonung liegt bei dieser Schreibweise auf "Haf-".
Wenn man "Schwarzwasserhafen" ohne Leerzeichen schreiben würde, dann liegt die Betonung auf "Schwarz-". Dies ist sowohl einfacher zu lesen, als auch grammatikalisch korrekter.
--Spixi 21:07, 30 March 2012 (UTC)

Einstellungen-Dialog

Wesnoth 1.10.0

Allgemein -> "Planungsmodus bei Start aktivieren" [1]

Gruß Michieru


[21:32:00] <Rhonda> Ja, war was in den allgemeinen Einstellungen. [21:32:11] <Rhonda> Das bei ES/MS die Bindestriche fehlen.

Hilfe

Beschreibung der Fähigkeit Heilen +4

Ist: "Angrenzende eigene oder verbündete Einheiten werden zu ihres Zuges geheilt." Soll: "Angrenzende eigene oder verbündete Einheiten werden zu Beginn ihres Zuges geheilt." --Spixi 23:26, 16 May 2012 (UTC)

Einheitenbeschreibungen

Mehrspieler

Wesnoth 1.10.0

Kartenbeschreibungen

"Isars Kreuz" [2] "Freies Land" [3] Gruß Michieru


Fraktionen

"Knalgan Alliance"

IST: Knalgan Allianz

SOLL: Knalga Allianz ?

Einführung

Kampagnen

Das Zepter des Feuers

Die dunklen Künste

Die Geschichte zweier Brüder

Die Südwacht

Der Thronerbe

Der Aufstieg Wesnoths

Die Legende von Wesmere

Auch in 1.12 noch vorhanden (z.T. etwas umgeschrieben) Kapitel ?

Kalenz IST: Ich verstehe nur zu gut was das bedeutet, Geliebter, auch wenn ich es nicht glauben mag. .... SOLL:Ich verstehe nur zu gut was das bedeutet, Geliebte, auch wenn ich es nicht glauben mag. ....

Kapitel 5 Bürgerkrieg Kalenz IST: "Die weite grüne Welt muss wissen, dass die Schlacht im Wald zu Wesmere hat seinen Preis, einen hohen Preis." SOLL:"Die weite grüne Welt muss wissen, dass die Schlacht im Wald zu Wesmere ihren Preis hat, einen hohen Preis."


1.11.4 ( unklar - Fehler auch noch in 1.12 enthalten?)

Ka'lian-Map: IST: "Ford von Alyas" SOLL: "Furt von Alyas"

Ein Einmarsch der Orks

Freiheit

1.12 Mission "Ringen um Recht": "Auch dies wird nicht ewig wären, doch zur Zeit scheuen" IST: wären SOLL: währen (im Sinne "Ehrlich währt am Längsten").

Gruß Crommy

Invasion der Finsternis

Schwarzauges Sohn

Unter brennenden Sonnen

"First Afternoon"

IST: Erster Abend

SOLL: Erster Nachmittag


"Second Afternoon"

IST: Zweiter Abend

SOLL: Zweiter Nachmittag


"First Dusk"

IST: Erste Abenddämmerung

evtl.: Erster Abend ?


"Second Dusk"

IST: Zweite Abenddämmerung

evtl. Zweiter Abend ?

Wiedergeburt des Nordens

Der Hammer von Thursagan

Delfadors Memoiren

Stille Wasser

Steigt hinab in die Dunkelheit

Siehe auch