CzechTranslationANewOrderCampaign

From The Battle for Wesnoth Wiki
Revision as of 16:56, 21 January 2006 by Allefant (talk | contribs) (Reverted edit of GrabberBot, changed back to last version by Tapik)

Translators

ChangeLog

  • The campaign translation is still under heavy translation.

Remarks in Czech

  • Skřeti a Trolové mají ořezaný slovník, takže neskloňují. Navíc hodně komolí: "Já zabýt to. To být úžasný písňa o já."
  • Akladians jsou Akladijci. Je snaha je překládat tak, aby byla patrná podoba mezi Akladijci a Áríjci, neb se chovají úplně stejně. Navíc vznikli jako kříženci skřetů a lidí, takže musí být jejich řeč také nechutná. Jedinou výjimku je zatím Reme Carremnoe. Jeho věrnost je neakladijská, tak proto.
  • Underling překládám jako porobenec. Lepší překlad neznám. Kdyby někdo věděl, jak Němci nazývali podrobené slovanské národy (hlavně Poláky a Rusy), asi by to bylo ono.