Difference between revisions of "ChineseTranslation"

From The Battle for Wesnoth Wiki
(''' Wesnoth的中文翻译工作正在进行当中。''')
 
(7 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
== ''' Wesnoth的中文翻译工作正在进行当中。''' ==
+
The Simplfied Chinese translations for wesnoth now is a github project:
  
Important: the information here is probably not as new as it is at www.wesnoth.cn.
+
https://github.com/CloudiDust/wesnoth-cn
If you are interested in translating wesnoth to chinese, please have an eye on www.wesnoth.cn.
 
  
如您喜欢这个游戏,并且愿意为翻译工作尽一份力,请访问 http://www.wesnoth.cn/forum-15-1.html
+
the old one on Google Code:
对于如何开展翻译工作有疑问的也可以发邮件和我们联系。
+
http://code.google.com/p/wesnoth-translation-cn/
  
====目前参与翻译的人员有:====
 
  
** Firen (not active)
+
CloudiDust <cloudidust_AT_gmail_DOT_com> is the current maintainer.
* Luyang Han (not active)
 
* Solkarnar (not active)
 
* 网上佳公子
 
* Owlet
 
* Teamzhangmeng       
 
* yym514
 
* Luojie-dune
 
* sylecn                        sylecn@yahoo.com.cn
 
  
====翻译进度: ====
+
We also have a Chinese forum at:
  
程序部分
+
http://www.wesnoth.cn/
* wesnoth wesnoth 主程序  完成
 
* wesnoth-editor wesnoth 地图编辑器 完成
 
* wesnoth-lib 主程序和地图编辑器共享的 完成
 
** 主模块和编辑器共享文件 :翻译已完成 (By Luyang Han)
 
* wesnoth-manpages GNU 标准文档页 未开始
 
* wesnoth-manual wesnoth 使用手册 未开始
 
* wesnoth-multiplayer 多人对战相关 完成
 
* wesnoth-tutorial 教学关 完成
 
* wesnoth-units 游戏单位 完成
 
  
官方战役(Scenario)
+
And translators' QQ group 131160118
* wesnoth-aoi          An Orcish Incursion
 
* wesnoth-did          Descent Into Darkness
 
* wesnoth-ei          The Eastern Invasion
 
* wesnoth-httt        Heir To The Throne
 
* wesnoth-l            Liberty
 
* wesnoth-nr          Northern Rebirth
 
** Northern Rebirth (北方的复兴)(By teamzhangmeng) 翻译中 (80%)
 
* wesnoth-sof          Sceptre of Fire
 
* wesnoth-sotbe        Son of the Black-Eye
 
* wesnoth-tb          A Tale Of Two Brothers
 
* wesnoth-trow        The Rise of Wesnoth
 
* wesnoth-tsg          The South Guard
 
* wesnoth-utbs        Under the Burning Suns
 
** Under the Burning Suns : 刚开始 (By hagabaka)
 
  
其它战役(other Official Scenario)
+
Please join us! Together we enjoy the Battle for Wesnoth and more!
* wesnoth-A_New_Order
 
* wesnoth-An_Orcish_Incursion
 
* wesnoth-Attack_of_the_Undead
 
* wesnoth-Children_of_Dragons
 
** Child of Dragon (龙族传人) (By Owlet) 已完成 (100%)
 
*** [http://www.wesnoth.cn/thread-59-1-1.html Owlet 翻译初版]
 
*** [http://www.wesnoth.cn/thread-66-1-1.html luojie-dune 修正版]
 
* wesnoth-Dark_Elves
 
* wesnoth-Delfadors_Memoirs
 
* wesnoth-Eliador
 
* wesnoth-Extended_Era
 
* wesnoth-Extended_Era_xtra_1.2
 
* wesnoth-Flight_Freedom
 
* wesnoth-Imperial_Era
 
* wesnoth-Invasion_from_the_Unknown
 
* wesnoth-Legend_of_Wesmere
 
* wesnoth-Mage_Republic
 
* wesnoth-Mystery_Campaign
 
* wesnoth-Pack_Sapient
 
* wesnoth-Saving_Elensefar
 
* wesnoth-The_Dark_Hordes
 
* wesnoth-The_Hammer_of_Thursagan
 
* wesnoth-The_Unstoppable_Legion
 
* wesnoth-Unrest
 
* wesnoth-trunk
 
  
====名词确认:====
 
以下是一些已经被确认的名词翻译方式,请翻译者注意。
 
  
部分名词已经在Wesnoth中文站WIKI中列出中英名词对照表:[http://wiki.wesnoth.cn/index.php/Wesnoth%E5%90%8D%E8%AF%8D%E5%AF%B9%E7%85%A7%E8%A1%A8]
+
--------------------------
  
同时,如果您遇到新的名词觉得有必要在翻译中进行统一,请查阅 http://www.wesnoth.cn/forum-15-1.html 进行讨论。
 
  
===== 人名(黑眼之子) =====
+
韦诺之战简体中文化项目主站:https://github.com/CloudiDust/wesnoth-cn
* Albert : 阿尔伯特
 
* Ar Dant : 亚单
 
* Blemaker : 别马克
 
* Etheliel : 伊特立尔
 
* Filiel : 飞立尔
 
* Gork : 古洛
 
* Grüü : 库鲁
 
* Howgarth III:豪伽施
 
* Inarix : 依娜丽丝
 
* Jetto : 杰图
 
* Kapou'e :卡破尔
 
* Karun : 卡伦
 
* Kult : 苦熬
 
* Kwili : 魁里
 
* Lanbec'h : 兰贝契
 
* Lucile : 路西尔
 
* Ma-rana :玛·拉纳
 
* Mkel : 科尔
 
* Na-Mana :纳·马那
 
* Oumph : 欧汉
 
* Pe : 披
 
* Pirk : 辟克
 
* Plonk : 普隆克
 
* Plouf : 普劳夫
 
* Raceme : 瑞斯密
 
* Rugh : 如克
 
* Rahul I:拉乎尔
 
* Shan Taum : 善同
 
* Slowhand : 史洛汉德 (暂用,不知意译或音译比较妥当)
 
* Toughkon : 陶亢
 
* Vraurk : 福莱克
 
  
===== 地名(黑眼之子) =====
+
目前的维护者为:CloudiDust <cloudidust_AT_gmail_DOT_com>
* Barag Gór : 八拉·格
 
* Bork river : 伯克河
 
* Desert of Death : 死亡沙漠
 
* Haag Mountains : 海格山区
 
* Mourned Hills : 哀悼山峦
 
* Prestim : 普莱斯亭
 
* Silent Forest : 幽静森林
 
* Tirigaz : 提里加斯
 
  
===== 其他 =====
+
中文Wesnoth爱好者论坛:http://www.wesnoth.cn/
* Council : 元老会
 
* Shaman : 萨满
 
* Saurian : 蜥蜴人
 
* Troll : 巨魔
 
  
===== Under the Burning Suns =====
+
汉化工作QQ群  131160118
====== 名词 ======
+
 
* Under the Burning Suns : 双日之下
+
欢迎您的加入!
* Long Dark : 长夜
+
 
* Short Dark : 短夜
+
[[Category:Translations]]
* Undead Lord : 不死灵王
 
* Iron Council : 钢铁会
 
* Eater of Souls : 噬魂魔
 
====== 单位名 ======
 
* Desert Hunter : 沙漠猎手
 
* Desert Sentinel : 沙漠护卫
 
* Desert Prowler : 沙漠捕手/浪人/巡游者 (请求建议)
 
* Ixthala Demon: 浴火恶魔
 
* Ethereal Wraith:幽灵/游魂
 

Latest revision as of 14:43, 16 May 2015

The Simplfied Chinese translations for wesnoth now is a github project:

https://github.com/CloudiDust/wesnoth-cn

the old one on Google Code: http://code.google.com/p/wesnoth-translation-cn/


CloudiDust <cloudidust_AT_gmail_DOT_com> is the current maintainer.

We also have a Chinese forum at:

http://www.wesnoth.cn/

And translators' QQ group 131160118

Please join us! Together we enjoy the Battle for Wesnoth and more!




韦诺之战简体中文化项目主站:https://github.com/CloudiDust/wesnoth-cn

目前的维护者为:CloudiDust <cloudidust_AT_gmail_DOT_com>

中文Wesnoth爱好者论坛:http://www.wesnoth.cn/

汉化工作QQ群 131160118

欢迎您的加入!

This page was last edited on 16 May 2015, at 14:43.