Difference between revisions of "CS:Konvence"

From The Battle for Wesnoth Wiki
(test - created page, info on "s)
 
m
Line 2: Line 2:
  
 
==Uvozovky==
 
==Uvozovky==
 +
(původní text je na [http://www.volny.cz/martin_slavik/vs/trans/uvozovky.html])
 +
 
České uvozovky začínají správně dole a končí nahoře. Pochopitelně uvozovky jako takové se dají slepit různě, ale správný styl je použití následujících znaků:
 
České uvozovky začínají správně dole a končí nahoře. Pochopitelně uvozovky jako takové se dají slepit různě, ale správný styl je použití následujících znaků:
 
  „“
 
  „“

Revision as of 15:36, 11 May 2007

Zde jsou shrnuty konvence pro překlad.

Uvozovky

(původní text je na [1])

České uvozovky začínají správně dole a končí nahoře. Pochopitelně uvozovky jako takové se dají slepit různě, ale správný styl je použití následujících znaků:

„“

které k sobě přímo patří a jsou zamýšleny pro toto použití. Jejich Unicode kódy jsou 201E a 201C.

Všechny ostatní možnosti obvykle nejsou vhodné, pokud to nějak neospravedlňují okolnosti.

V katalozích jsou jednotlivé zprávy uzavřeny do anglických (počítačových, programátorských, ...) dvojitých uvozovek nahoře:

"Text v uvozovkách"

Proto pokud se tyto uvozovky vyskytnou v samotných zprávách, jsou vyjádřeny pomocí jejich obvyklé escape sekvence uvozené zpětným lomítkem, aby nevytvořily falešné konce a začátky zpráv:

"Tady je nějaká zpráva s \"textem uvnitř uvozovek\" jako příklad"

Následující znaky sice vypadají podobně, ale rozhodně nejsou správné:

‘ ’ ‚ ‛ ” ′ ″ ' ` ´ ˝ ΄»«

Některé z jsou uvozovky, ale buď jednoduché, nebo špatně otočené. Další z nich jsou pak např. přízvuky. Naprostou lahůdku představují poslední dva znaky, které se místo uvozovek používaly před hodně dlouhou dobou ...