TraductionInterjections

From The Battle for Wesnoth Wiki
Revision as of 21:10, 15 July 2024 by Demario (talk | contribs) (Add table)

Interjections

Les interjections (onomatopées et jurons) doivent être traduites par leur équivalent en francais.

Onomatopées

[Un domaine où la liberté est grande !]

anglais français commentaire
achoo atchoum éternuement
Argh Aaah surprise, douleur
Aye Ouais "Oui" des pirates
Boo Bou surprendre
Er Heu hésitation
Glup Glou boire
Huh Hein
Hum Hem attirer l'attention
Hmmm goûter
Oooh Ohhh
Oops oups erreur
ouch aïe, ouille (non pas "ouïe") douleur
phew ouf soulagement
wow Woua, Wahou, Waou, ouah surprise
yeah ouais accord
yuck beurk dégoût
yum-yum miam-miam appétit

Ou encore : https://blog.abaenglish.com/fr/toutes-les-interjections-en-anglais-que-tu-dois-savoir/

  • Ah ! Aha !
  • Oh ! Ho !
  • Ô
  • Ah Ah Ah
  • Couic
  • Hé !
  • Eh eh...

D'autres interjections en anglais (sans traduction) : https://www.thoughtco.com/interjections-in-english-1692798

Jurons

[Bien de ces jurons semblent trop vieillis, à utiliser avec prudence]

  • Bigre !
  • Bon Dieu !
  • Bon sang (de bonsoir) !
  • Diantre !
  • Diable !
  • Enfer et damnation !
  • Fichtre !
  • Flute !
  • Foutredieu !
  • Malédiction !
  • Malpeste !
  • Mazette !
  • Mille sabords !
  • Miséricorde !
  • Morbleu !
  • Nom d'un chien !
  • Par la malpeste !
  • Par ma barbe !
  • Parbleu !
  • Peste !
  • Sacrebleu !
  • Tonnerre (de Brest ? :-P)
  • Vacherie !
  • Ventrebleu !
  • Ventre de biche !
  • Ventre saint gris !
  • Zut !
  • ...