SpellingMistakes

From The Battle for Wesnoth Wiki
Revision as of 19:45, 30 March 2012 by Crendgrim (talk | contribs) (Undo revision 45938 by Spixi (Talk))

This page is meant to be a list of spelling mistakes in campaigns and other translatable texts in the en_US development version of the game.

Note: The house style of Wesnoth uses a good many words and constructions that are archaic, poetic, or dialectal. If you speak modern English as a second language you may incorrectly read these as errors. Please see NotSpellingMistakes for a list of things you will encounter that may look like spelling or usage errors but are not. Note that the mainline campaigns are now using correct typography, including sexed quotes and en and em dashes. These will appear as three byte sequences if you are not using a viewer that supports UTF-8.

Mainline Campaigns

An Orcish Incursion

Dead Water

Delfador’s Memoirs

Descent into Darkness

Eastern Invasion

Heir to the Throne

Liberty

Northern Rebirth

Sceptre of Fire

Son of the Black Eye

The Hammer of Thursagan

The Legend of Wesmere

The Rise of Wesnoth

The South Guard

Two Brothers

Under the Burning Suns

S6a, line 685 in the .cfg: seems to be missing a verb: "[...] but I will ??? once you finish your mission." Maybe "return"?

Wesnoth Game

Editor

Help

Tutorial

Manual

Manpages

Units

1.10 Announcement

Other (unit descriptions, ...)

src/tools/validator/validator_tool.cpp:46 an extra ] appearing in the help of the schema validator tool (schema_validator -h):

usage: ./schema_validator [-hV] [-s <schema_file>] ]

The line 46 should be:

                    << " [-hV] [-i <input_file>] [-s <schema_file>]\n"

Multiplayer maps

Translation code bugs

Unofficial campaigns

Invasion from the Unknown