GermanTranslationErrors
Hier bitte die in der Uebersetzung gefundenen Fehler eintragen.
Contents
- 1 Generelles
- 2 Einstellungen-Dialog
- 3 Hilfe
- 4 Einheitenbeschreibungen
- 5 Mehrspielerkarten
- 6 Einführung
- 7 Kampagnen
- 7.1 Das Zepter des Feuers
- 7.2 Die dunklen Künste
- 7.3 Die Geschichte zweier Brüder
- 7.4 Die Südwacht
- 7.5 Der Thronerbe
- 7.6 Der Aufstieg Wesnoths
- 7.7 Ein Einmarsch der Orks
- 7.8 Freiheit
- 7.9 Invasion der Finsternis
- 7.10 Schwarzauges Sohn
- 7.11 Unter brennenden Sonnen
- 7.12 Wiedergeburt des Nordens
- 7.13 Der Hammer von Thursagan
- 8 Siehe auch
Generelles
Einstellungen-Dialog
Einstellungen -> Allgemein: bei "Maximale automatische Spielstände:": unendlich ist falsch geschrieben ("undendlich")
Einstellungen -> Audio: "Erweitere Einstellungen": sollte das nicht "Erweiterte Einstellungen" heissen?
Hilfe
src/help.cpp:1104 "Einheiten mit diesen Spezialangriff" s/diesen/diesem/
--SkeletonCrew 20:39, 29 January 2008 (UTC)
In einem der Tipps auf der Wesnoth-Hauptseite: "Der Verlangsamungs-Angriff verringert die Anzahl der gegnerischen BP und ..." - BP sollte ausgeschrieben werden. Ein Anfänger, für den die Tips ja sein sollten, versteht es sonst nicht.
Einheitenbeschreibungen
Mehrspielerkarten
Einführung
Kampagnen
Das Zepter des Feuers
Szenario-Beschreibung:
Sollte es nicht heissen: "Des Reiches Wesnoths Wappen" statt "Des Reiches Wesnoth Wappen"?
"Stammt nicht aus eignem Land" klingt für mich besser als "Stammt nicht aus seinem Land", ist aber wohl Geschmackssache.
"Das Feuerzepter - Wunderbar!" - sollte wunderbar da nicht klein geschrieben werden?
Und am Ende fehlt das Leerzeichen vor den 3 Punkten.
Die dunklen Künste
Die Geschichte zweier Brüder
Die Südwacht
Der Thronerbe
Der Aufstieg Wesnoths
In der Szenario-Beschreibung fehlt ein Leerzeichen vor den 3 Punkten am Ende.
Ein Einmarsch der Orks
Freiheit
Original: "Zu Beschäftigt war der König mit den vielen Schlachten in unzähligen Kriegen, als das der König in der Lage wäre ausreichende Truppen zur Sicherung der Grenzen zu schicken."
Suggested Change: "Zu beschäftigt war der König mit den vielen Schlachten in unzähligen Kriegen, als dass der König in der Lage wäre ausreichende Truppen zur Sicherung der Grenzen zu schicken."
Original: "Fliegt, und wir können noch immer [...] entkommen."
Suggested Change: "Flieht, und wir können noch immer [...] entkommen."
Invasion der Finsternis
Szenario-Beschreibung: "... Ihr, ein Offizier der königlichen Armee wurdet an die ..." - fehlt da nicht ein Komma nach "Armee"?
Schwarzauges Sohn
Unter brennenden Sonnen
Wiedergeburt des Nordens
Szenario-Beschreibung, der letzte Satz ist irgendwie krumm. Vielleicht besser: "Sie konnten nicht ahnen, dass ihr Aufstand zum Beginn einer Reihe grosser Ereignisse wurde, die die Nordlande zu alt bekanntem Glanz zurückführen könnten."