RussianTranslationDictionary
From The Battle for Wesnoth Wiki
				
				
		
		Contents
Введение
Данный словарь носит рекомендательный характер и является источником единого именования всех имен собственных и спорных именований в игре. Если вы не согласны с каким-либо термином, предложите курсивом свое название (не забудьте подписаться - четыре тильды ~~~~).
Географические названия
- Anduin — Андуин
 - Bay of Pearls (httt) — Залив Жемчуга
 - Blackwater Port (httt) — Порт Чёрной Воды
 - Clearwater Port — Порт Чистой Воды
 - Great River — Великая река
 - Elensefar — Эленсефар
 - Ford Abez (httt) — Переправа Абез (вариант: Брод Абез)
 - Knalga — Кналга, (не склоняется) государство гномов
 - Lich Point (trow) — Мыс Лича
 - Midlands (trow) — Средиземье [Срединные Земли] [Средиземелье] (раньше было "Центральные графства" Azik. Просто средиземье — это строго Толкиеновский мир.)
 - Northlands — Нордланд, северные земли, в которых живут орки
 - Oldwood Forest (trow) — Древний лес
 - Pinnacle Rock (utbs) — Каменный шпиль
 - Southbay — Южный залив
 - Weldyn — Велдин, столица Веснота
 - Wesnoth — Веснот, государство людей
 
Имена
A—D
- Asheviere (httt) — Ашевир
 - Dacyn (ei) — Дацин
 - Delfador (httt, tutorial) — Делфадор [Дельфадор]
 
E—K
- Eranor (utbs) — Эранор (м)
 - Garak (utbs) — Гарак (м)
 - Go—Hag (utbs) — Го—Хаг (м)
 - Gweddry (ei) — Гведдри
 - Gwiti Ha'atel (tdh) — Гвити Ха'ател (однако в условиях сценария именуется Ха'атель Azik. Предлагаю унифицировать. И, может, похерим ' в именах? Это совсем не по—русски, по русски ' — это, максимум, твердый знак Ilyak. Отчего же? Твердый знак не везде подходит, а апостроф показывает, что нужно читать и произносить с задержкой в слогах — "Ха ател" Azik)
 - Eloh (utbs) — Эло (ж)
 - Elyssa (utbs) — Элисса (ж)
 - Jokli (utbs) — Джокли
 - Kaleh (utbs) — Кале (м)
 - Kalenz (httt) — Каленз
 - Kapou'e (sotbe) — Капу'е [Капоу'е]
 - Konrad (httt, tutorial) — Конрад
 
L—O
- Lady Outlaw (trow) — Леди Изгнанная [Леди Вне Закона]
 - Li'sar (httt, tutorial) — Ли'сар (ж)
 - Naia (utbs) — Найя (ж)
 - Nary (utbs) — Нару (м)
 - Nisa (utbs) — Ниса (ж)
 - Nym (utbs) — Ним (ж)
 - Owaec (ei) — Оваек
 
P—T
- Pythos (utbs) — Пайтос (м)
 - Sela (utbs) — Сэла (ж)
 - Tanuil (utbs) — Тануил (м)
 - Thorn (utbs) — Торн
 
U—Z
- Uria (utbs) — Урия
 - Vecnu (utbs) — Векну
 - Xanthos (utbs) — Ксантос (м)
 - Yasi (utbs) — Яси
 - Zhul (utbs) — Жул (ж)
 
Названия соединений
- См. страницу RussianListOfUnits
 
Фракции
Все фракции должны именоваться с маленькой буквы и, по возможности в качестве прилагательных.
- Drake — дракон (Дрейк - Warfog)
 - Dwarf — гном
 - Elf — эльф
 - Goblin — гоблин
 - Human — люди
 - Merman — водяной
 - Nag — наг
 - Ogre — великан (Огр - Warfog) (людоед - AtH)
 - Orc — орк
 - Saurian — ящерица (Лизардмен - Warfog)
 - Troll — тролль
 - Wose — леший (Древоид - Warfog)
 - Undead — мертвец, нежить
 
См. также
Введение
Данный словарь носит рекомендательный характер и является источником единого именования всех имен собственных и спорных именований в игре. Если вы не согласны с каким-либо термином, предложите курсивом свое название (не забудьте подписаться - четыре тильды Warfog 17:28, 29 September 2006 (CEST)).
[edit]
См. также