Talk:NomsPropres

From The Battle for Wesnoth Wiki
Revision as of 13:09, 29 June 2006 by Galactic turkey (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Pour la traduction de more, je pense que comme il s'agit d'une ville portuaire (en tout cas les 2 autres sont des ports, on peut se dire que le more est une formulation dérivée de to moore = amarrer un navire ou mouiller une bouée. Donc BouéeNoire ou NoirPort (qui est mon préféré) me semble faire une bonne traduction à la fois par le sens et la rythmique....

My 0,02€ (comme ils disent de l'autre coté du channel) William

This page was last edited on 29 June 2006, at 13:09.