CS:Konvence
Zde jsou shrnuty konvence pro překlad. Prosím, úpravy měnící zaužívané překlady provádějte tak, aby odpovídaly skutečnému stavu věcí - tedy až po dohodě vedoucí k přepsání hlavních katalogů (v trunku!). Pokud něco neodpovídá stavu věcí, pochopitelně upravujte dle libosti.
Contents
Uvozovky
(původní text je na [1])
České uvozovky
České uvozovky začínají správně dole a končí nahoře. Pochopitelně uvozovky jako takové se dají slepit různě, ale správný styl je použití následujících znaků:
„“
které k sobě přímo patří a jsou zamýšleny pro toto použití. Jejich kódy v Unicode jsou 201E a 201C.
Všechny ostatní možnosti obvykle nejsou vhodné, pokud to nějak neospravedlňují okolnosti.
Vnitřnosti a klasické uvozovky
V katalozích jsou jednotlivé zprávy uzavřeny do anglických (počítačových, programátorských, ...) dvojitých uvozovek nahoře:
"Text v uvozovkách"
Proto pokud se tyto uvozovky vyskytnou v samotných zprávách, jsou vyjádřeny pomocí jejich obvyklé escape sekvence uvozené zpětným lomítkem, aby nevytvořily falešné konce a začátky zpráv:
"Tady je nějaká zpráva s \"textem uvnitř uvozovek\" jako příklad"
Pokud je to možné (!) a alespoň trochu vhodné, je lepší je také v překladu nahrazovat českými.
Ostatní možnosti
Následující znaky sice vypadají podobně, ale rozhodně nejsou správné:
‘ ’ ‚ ‛ ” ′ ″ ' ` ´ ˝ ΄»«
Některé z nich jsou uvozovky, ale buď jednoduché, nebo špatně otočené. Další z nich jsou pak např. přízvuky.
Frekventované termíny
Rozhraní
- scenario
 - scénář
 - campaign
 - tažení
 - faction
 - frakce
 - era
 - éra
 - side
 - strana
 - friends list
 - seznam přátel
 - ignore list
 - seznam otrapů
 - turn
 - kolo
 - move
 - tah
 - zone of control, ZoC
 - oblast kontroly
 - nick, nickname, username
 - přezdívka
 - failsafe
 - bezpečný režim
 - addon
 - rozšíření
 
Jednotky
- Special notes
 - Zvláštní rysy:
 - orc
 - skřet
 - troll
 - troll
 - drake
 - drakonid
 - saurian
 - ještěrák
 - advancement
 - povýšení
 - trait
 - vlastnost
 - ability
 - schopnost
 - race
 - rasa
 - upkeep
 - žold
 
U nág panuje zmatek. Originál používá "naga" jako mužský rod a "nagini" jako ženský.
Terén atd.
- keep
 - tvrz
 - shroud
 - zahalení tmou
 - fog (of war)
 - mlha
 
Obtížnosti tažení
- beginner
 - začátečník
 - easy
 - snadná
 - normal
 - lehká
 - intermediate
 - pokročilý hráč
 - challenging
 - nelehká
 - difficult
 - náročná
 - nightmare
 - nehratelná
 
Místní názvy
Podle okolností lze buď recyklovat název, pokud není založený na nějaké smysluplné kombinaci kořenů slov, nebo v opačném případě přeložit tak jak leží a běží. Je vysoce žádoucí, aby dokázal hráč název jednoznačně identifikovat s původní verzí (a to i při prachmizerné znalosti anglického jazyka), protože se může objevit i na obrázku mapy, kde jej obvykle nelze přeložit.
Angličtina často v místních názvech zbytečně (z našeho hlediska) opakuje označení toho co "to" z geografického hlediska je - pohoří, řeka, město atd. Pokud název obsahuje tuto položku, je jen na překladateli, aby uvážil zda ji v konkrétním případě zopakuje či vynechá.
- Wesnoth
 - Wesnoth
 - Great Continent
 - Velký kontinent
 - Green Isle
 - Zelený ostrov
 - North, The Northlands atd.
 - Severní země, Severní kraje, Sever (s velkým písmenem)
 - Lintanir forest
 - (Les) Lintanir
 - Wesmere (forest)
 - Wesmérie
 - (dříve les Wesmere, teď už ne)
 - Podle nového kánonu je to spíše celá přilehlá oblast než jen ten les.
 - Weldyn
 - Weldyn
 - Tento název si vždy zaslouží více pozornosti - je to jméno jak hlavního města Wesnothu, tak řeky na němž leží.
 - Great River
 - Velká řeka
 - Také se jménem: Arkan-thoria (elfsky), Longlier (lidsky)
 - Ford of Abez
 - brod u Abezu, Abezský brod - dle libosti.
 - Abez je název místa kde se brod nalézá, proto ta první varianta s malým písmenem - jde vlastně spíše o popis než název.
 - (Někde se vyskytuje i odkaz na Velkou řeku jako Abez.)
 - Elensefar
 - Elensefar
 - Zřídkavě (?) i zmínky ve tvaru Elense.
 
Viz také Geography of Wesnoth (pozor, velké obrázky!)
Vlastní jména
Pokud to nevadí, klidně nechat v původní podobě. Jednoznačně anglicky psané/znějící jména není od věci počeštit - inspirace např. viz tabulka (C→K a podobně). Vymýšlet si vlastní jména pro hrdiny není šťastný nápad, ale nevýznamné nepřátele jde bez doadů na příběh nevýznamně přejmenovat…
Někdy jména souvisejí s rasou hlouběji - např. ještěráci a nagy hodně syčí, ve jménech se to také odráží. Takové nuance je pochopitelně žádoucí pochopit a využít.
- Kalenz
 - Kalenz
 - Konrad
 - Konrád
 - Cleodil
 - Kleodil
 - Crelanu
 - Krelanu
 - Asheviere
 - Ašvíra
 - Delfador
 - Delfador
 - Fsssth
 - Fššt
 
Ostatní
- maintainer
 - správce
 - highlight
 - zvýraznit
 - Wesfolk
 - Wesané
 - Wesnothians
 - Wesnoťané
 - Khalifate
 - Chalífát
 - Merfolk
 - Mořští lidé
 
Léčení atd.
Strašný zmatek... při psaní čehokoliv prosím kontrolovat podle tohoto seznamu:
- Ošetření
 - +4 životy
 - Léčení
 - +8 životů
 - Uzdravování
 - odstraňuje jed
 - Regenerace
 - samoléčení +8 a jedy
 
Úkoly scénářů
- Defeat XYZ
 - Poraz XYZ. Pozor, poraž je špatně!
 - Death of ABC
 - ABC zemře