Talk:FAQ/de
From The Battle for Wesnoth Wiki
(Persönliche?) Probleme mit der Übersetzung
Ich habe zwei Stellen gefunden, bei denen ich mit der Übersetzung nicht zufrieden bin.
Die erste ist folgende:
In der Vergangenheit haben sich die Windows- und Mac-Gemeinschaften zusammengefunden, um selbstgemachte, inoffizielle Pakete zu erstellen, die die Gemeinschaft nutzen kann, und das wiedererwachte Interesse in der Gemeinschaft und das Lernen, wie man kompiliert, sind generell eine gute Sache.
Dieser Satz ist ziemlich kompliziert und schwer zu verstehen. Gerade die FAQ sollten aber klar sein.
Auch hätte ich die englische Version so verstanden, dass es heißt "Interesse in die Gemeinschaft", nicht "... in der Gemeinschaft". Ist das falsch?
Und die zweite ist hier:
Das Schöne an der Lizenz, unter der wir das Spiel vertreiben, ist, im Vergleich zu kommerziellen Spielen mit nicht publikem Quelltext, dass, wenn du dein Feature unbedingt haben möchtest, du Grafiken und Kodierung unseres Spiels nehmen und es selbst modifizieren kannst; es steht dir frei, jeglichen Inhalt von Wesnoth weiterzuverwenden, solange du den Auflagen der GPL-Lizenz folgst. So kannst du das Spiel genau so programmieren, wie du es gern hättest. Erwarte nur nicht, dass wir es für dich tun. An diesem Spiel zuarbeiten ist unser Hobby, nicht unser Beruf, du hast uns nicht dafür bezahlt; sondern wir sind eher diejenigen die dafür bezahlt haben, nämlich Zeit und Arbeit.
Dieser Satz ist durch die ganzen Nebensätze unnötig kompliziert; fast schon in Thomas-Mann-Stil geschrieben.
Da ich nicht weiß, wie das besser zu lösen ist, habe ich es mal hier festgehalten. Irgendwelche Ideen? --Crendgrim 07:24, 4 June 2011 (UTC)