GermanTranslationErrors
Hier bitte die in der Uebersetzung gefundenen Fehler eintragen.
Contents
Generelles
Generell sollten Angaben wie "Flüsternd" in Dialogen in einheitlicher Weise gekennzeichnet werden. Habe jetzt in TROW sowohl "(Flüsternd) " als auch "<Flüsternd>: " entdeckt. Wenn das ein Fehler in den Originaltexten ist, bitte einfach anmerken, ich würde das dann als Fehler in der Kampagne melden. Xtitus 21:15, 6 August 2006 (CEST)
German is not my native tongue and I don't know what's the right translation; but watching this page http://home.nyc.rr.com/zapico/wesnoth/de/Elvish_Sylph.html the unit is called Sylphide but in the description the plural is Silphyde. I looked and the same thing is in the po files of the current 1.2 branch.
--SkeletonCrew 03:37, 26 November 2006 (CET)
Not sure about this one but at the same link as the previous errata; Fehenseite shouldn't that be Feenseite?
--SkeletonCrew 03:45, 26 November 2006 (CET)
Einstellungen-Dialog
Einführung
Kampagnen
Der Thronerbe
HttT "Test of the Clans" enthält ein paar Fehler. Der "Counter" zählt in Englisch "XY members of the clan defeated". Die Siegbedingungen scheinen falsch. Anstelle von "Besiegt alle Anführer (Bonus)" müsste es wohl heißen "Besiegt Lord Baynur (Bonus)"
Ist ein Fehler im Original. Die Übersetzung ist ansonsten korrekt. chrber
Die Ostinvasion
Der Aufstieg Wesnoths
Habe gerade mal korrigiert (12.11.2006) Stephan G.