Poetry of Wesnoth Translations
From The Battle for Wesnoth Wiki
Contents
German
Wesnoths Wappen - königlich, Stammt nicht aus eignem Lande. Mit Runenzauber - ewiglich, Schuf es des Zwerges Hande. So tu' ich kund, woher es kam, Das Feuerzepter - Wunderbar! Geschmiedet wards durch Treu' und Gram, Dies Leid leg' ich nun dar...
French
Le fier symbole de la patrie de Wesnoth Ne vient pas de ses terres éclairées par la lune, Mais du pays des nains, vieil et sombre royaume, Créé par la main d'un forgeron des runes. Je narre ici d'où vient Le grand Sceptre de Feu Fabriqué par les anciens Dont voici le conte merveilleux...
Finnish
Uljas vaakuna Wesnothin maan tullut ei omien miesten myötä, vaan on kääpiöiltä aikoinaan, se on riimuseppien työtä. Mistä on peräisin, kerronpa sen, siis tulinen valtikka juuri, sekä tarinan valtikan tekijöiden, nyt odottaa seikkailu suuri...
Estonian
Kuningate uhke sau ei ole nende meistritöö - kord päkapikud selle lõid koobastes, kus päev kui öö. Nüüd lugu jutustame siin sest Sauast iidsel a'al ja seiklustest, mis juhtusid tol vägevate maal.
Hungarian
Wesnoth-földi ékes jelvény, Nem honjából érkezett, Rúnát bele törpök földjén Ősi mester vésetett. Elregélem, honnan ered A nagyszerű Tűz Jogara, S kik voltak a készítői - Halld, ez nem csak babona.
Japanese
Wesnothの旗よ豪胆なり 祖国の元より現れず ルーンスミスが製作し 古の厳しきドワーフ領より伝来す これより由来を教えましょう―― 炎の笏は偉大なり 作ったものとて偉大なり 彼らの武勇の物語 今こそ話して聞かせましょう……