Difference between revisions of "ChineseTranslation"

From The Battle for Wesnoth Wiki
m (名词确认:)
(名词确认:)
Line 60: Line 60:
 
Raceme : 瑞斯密
 
Raceme : 瑞斯密
 
Rugh : 如克
 
Rugh : 如克
 +
Rahul I:拉乎尔
 
Shan Taum : 善同
 
Shan Taum : 善同
 
Slowhand : 史洛汉德 (暂用,不知意译或音译比较妥当)
 
Slowhand : 史洛汉德 (暂用,不知意译或音译比较妥当)

Revision as of 16:06, 12 January 2006

Wesnoth的中文翻译工作正在进行当中。

如你喜欢这个游戏,并且愿意为翻译工作尽一份力,请联系firen.china@gmail.com

对于如何开展翻译工作有疑问的也可以发邮件和我联系。

目前参与翻译的人员有:

Firen
Luyang Han
Solkarnar

翻译进度:

游戏主模块文件                 :翻译中 (50%)
游戏编辑器文件                 :未开始翻译
主模块和编辑器共享文件          :翻译已完成 (By Luyang Han)
战役文件                      :翻译中(Solkarnar)

名词确认:

以下是一些已经被确认的名词翻译方式,请翻译者注意。同时,如果你遇到新的名词觉得有必要在翻译中进行统一,请发邮件到 firen.china@gmail.com 进行讨论

Battle for Wesnoth : 韦诺之战
Recruiting and Recalling : 征兵和召回
Keep : 要塞
Orcish Grunt : 咕哝兽
Terrain Modifiers : 地形影响
Leader : 领袖
Traits : 特质
Ability : 技能
Skirmisher : 刺客

人名(黑眼之子)
Albert : 阿尔伯特
Ar Dant : 亚单
Blemaker : 别马克
Etheliel : 伊特立尔
Filiel : 飞立尔
Gork : 古洛
Grüü : 库鲁
Inarix : 依娜丽丝
Jetto : 杰图
Kapou'e :卡破尔
Karun : 卡伦
Kult : 苦熬
Kwili : 魁里
Lanbec'h : 兰贝契
Lucile : 路西尔
Ma-rana :玛·拉纳
Mkel : 科尔
Na-Mana :纳·马那
Oumph : 欧汉
Pe : 披
Pirk : 辟克
Plonk : 普隆克
Plouf : 普劳夫
Raceme : 瑞斯密
Rugh : 如克
Rahul I:拉乎尔
Shan Taum : 善同
Slowhand : 史洛汉德 (暂用,不知意译或音译比较妥当)
Toughkon : 陶亢
Vraurk : 福莱克

地名(黑眼之子)
Barag Gór : 八拉·格
Bork river : 伯克河
Desert of Death : 死亡沙漠
Haag Mountains : 海格山区
Mourned Hills : 哀悼山峦
Prestim : 普莱斯亭
Silent Forest : 幽静森林
Tirigaz : 提里加斯

其他
Council : 元老会
Shaman : 萨满祭司(据魔兽世界所译)
Saurian : 蜥蜴人
Troll : 巨魔(据魔兽世界所译)