Difference between revisions of "PolishTranslation"
(→Przydatne linki / Useful links) |
LiamTailor (talk | contribs) (→Aktualnie działający tłumacze / Active translators) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
== Aktualnie działający tłumacze / Active translators == | == Aktualnie działający tłumacze / Active translators == | ||
* koordynator: Paweł "fatality" Jackowski | * koordynator: Paweł "fatality" Jackowski | ||
+ | * koordynator: Kamil "Liam Tailor" Matuszewski | ||
== Główny wkład w tłumaczenie wnieśli / Main contributors == | == Główny wkład w tłumaczenie wnieśli / Main contributors == |
Revision as of 16:53, 13 January 2016
Contents
Polskie tłumaczenie / Polish translation
To jest strona poświęcona polskiemu tłumaczeniu gry Wesnoth. Na obecnym etapie większość dialogów, opisów, nazw oraz innych elementów gry została przetłumaczona. Świadczy to o tym, że osoby zaangażowane do tej pory, wykonały dobrą robotę! Okryci chwałą odeszli jednak za zasłużony odpoczynek, ale pamięć o nich będzie trwać wiecznie!
Aktualnie działający tłumacze / Active translators
- koordynator: Paweł "fatality" Jackowski
- koordynator: Kamil "Liam Tailor" Matuszewski
Główny wkład w tłumaczenie wnieśli / Main contributors
- Arkadiusz "szopen" Danilecki - [1]
- Bartek "Dragonking" Waresiak - [2]
- Karol "grzywacz" Nowak - [3]
- Michał "Artanis" Jedynak - [4]
- Michał "misiorysio" Ligowski
- Zbigniew Banach - [5]
- pozostali wymienieni są tutaj
Procedura tłumaczenia / Translation procedure
Komentarze dotyczące tłumaczenia proszę umieszczać w wątku:
http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=7&t=3796
Proszę również o kontakt na forum przez prywatną wiadomość (użytkownik fatality) w celu nawiązania bezpośredniego kontaktu mailowego, ustalenia szczegółów oraz upewnienia się, że praca nie pójdzie na marne!
Żeby tłumaczyć, wystarczy pobrać odpowiedni plik pl.po z repozytorum na GiHub:
https://github.com/wesnoth/wesnoth/tree/master/po
Pliki można też ściągnąć ze strony:
http://www.wesnoth.org/gettext/index.lang.php?lang=pl&version=branch
Najwygodniej tłumaczy się w edytorze plików PO, przykładowo poEdit, który szczerze polecam. Można również tłumaczyć pliki w zwykłym edytorze tekstowym, jednak korekcja pisowni jest niezastąpiona. Przy korzystaniu z edytora tekstowego, należy zwrócić uwagę, aby plik był zakodowany w UTF-8.
Przydatne linki / Useful links
Jeżeli używasz Wesnoth pod Windows, i masz problem z polskimi znakami, zajrzyj na forum:
http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?t=4136
Postęp prac można zobaczyć tutaj:
http://gettext.wesnoth.org
Dostępne tłumaczenia:
http://wiki.wesnoth.org/WesnothTranslations