Difference between revisions of "ItalianTranslation"
From The Battle for Wesnoth Wiki
m (correcing link) |
WIF Luigit (talk | contribs) m (aggiornamento manutentori traduzione) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
* maintainer: Luciano Montanaro ([[luciano]]) - [mailto:mikelima-presso-gmail-punto-com] | * maintainer: Luciano Montanaro ([[luciano]]) - [mailto:mikelima-presso-gmail-punto-com] | ||
* maintainer precedente: Americo Iacovizzi ([[DarkAmex]]) - [mailto:americo_iacovizziATliberoDOTit] | * maintainer precedente: Americo Iacovizzi ([[DarkAmex]]) - [mailto:americo_iacovizziATliberoDOTit] | ||
− | * Alessio D'Ascanio (otaku) - mailto: | + | * Alessio D'Ascanio (otaku) - [mailto:g3ntaroATgmailDOTcom] |
− | * Eugenio Favalli ([[ElvenProgrammer]]) - mailto:elvenprogrammer@gmail.com | + | * Eugenio Favalli ([[ElvenProgrammer]]) - [mailto:elvenprogrammer@gmail.com] |
− | * Matteo Pratellesi ([[RokStar]]) - mailto:rokstar123ATgmailDOTcom | + | * Matteo Pratellesi ([[RokStar]]) - [mailto:rokstar123ATgmailDOTcom] |
− | + | * Filippo Abbruzzo (Gwain) - [mailto:mcgwainAThotmailDOTcom] | |
− | * Filippo Abbruzzo (Gwain) - mailto:mcgwainAThotmailDOTcom | + | * Antonio Rosella (Antro) - [mailto:arosella_presso_yahoo_punto_com] |
− | * Antonio Rosella (Antro) - mailto:arosella_presso_yahoo_punto_com | ||
=== Traduttori Non più Attivi === | === Traduttori Non più Attivi === | ||
+ | * maintainer precedente: Americo Iacovizzi ([[DarkAmex]]) - [mailto:americo_iacovizziATliberoDOTit] (non più valida) | ||
* crys0000 - Senza indirizzo e-mail | * crys0000 - Senza indirizzo e-mail | ||
* isazi - Senza indirizzo e-mail | * isazi - Senza indirizzo e-mail |
Revision as of 22:15, 13 January 2012
Contents
Wesnoth in Italiano
In questa pagina wiki è possibile trovare alcune informazioni utili per la traduzione di "La battaglia per Wesnoth" in italiano.
Current translation team
Traduttori Attivi
- maintainer: Luciano Montanaro (luciano) - [1]
- maintainer precedente: Americo Iacovizzi (DarkAmex) - [2]
- Alessio D'Ascanio (otaku) - [3]
- Eugenio Favalli (ElvenProgrammer) - [4]
- Matteo Pratellesi (RokStar) - [5]
- Filippo Abbruzzo (Gwain) - [6]
- Antonio Rosella (Antro) - [7]
Traduttori Non più Attivi
- maintainer precedente: Americo Iacovizzi (DarkAmex) - [8] (non più valida)
- crys0000 - Senza indirizzo e-mail
- isazi - Senza indirizzo e-mail
- Giovanni Baldini - [9]
Statistiche sullo stato della traduzione in italiano: visualizza
Stato della traduzione
Oggetto | Traduttore | Revisore | Stato |
---|---|---|---|
Campagne del Gioco | |||
L'erede al trono | Vari | DarkAmex, Gwain | Completa |
Le orde oscure | Vari | Luciano | Completa |
Il figlio di Black Eye (capitolo 1) | - | - | Completa |
L'invasione dell'est | ElvenProgrammer DarkAmex | DarkAmex | Da Aggiornare |
L'alba di Wesnoth | DarkAmex | DarkAmex | In Revisione |
Due fratelli | Gwain | Gwain | Completa e Mantenuta |
La guardia del sud | Gwain, Luciano | Gwain, Luciano | Completa e Mantenuta |
Under the Burning Suns | Luciano | - | In Traduzione |
Interfaccia | |||
Wesnoth | Alessio D'Ascanio, Rokstar, g3ntaro, Darkamex, Gwain | Gwain | Completa e Mantenuta |
wesnoth-lib | - | Gwain | Completata e Mantenuta |
wesnoth-editor | - | - | Da aggiornare |
wesnoth-tutorial | - | - | Da aggiornare |
Altro | |||
MANUAL.italian | - | Darkamex, RokStar | Completata e Mantenuta |
Campagne non ufficiali | |||
Flight to Freedom | Luciano | Luciano, Gwain | Completa |
Orcish Incursion | - | - | Da aggiornare |
Saving Elensefar | Luciano | - | Completa |
Northern Rebirth | Cataphractos | - | In Traduzione |
The Sceptre of Fire | Gwain | - | In Traduzione |
Liberty | DarkAmex | Antro | Completa |
Delfador's Memoirs | RokStar | Brivido | Completa |
Mage Republic | RokStar | Brivido | Completa |
Unrest | RokStar | Brivido | Completa |
A New Order | Brivido | - | Completa |
Legend of Wesmere | Brivido | - | Completa |
The Heist | Brivido | - | Completa |
Eliador | Brivido | - | Completa |
Imperial Era | RokStar | - | In Traduzione |
Dubbi sulla traduzione
- Nagini -> Naghino ??? (nagini è la femmina naga... non va bene)
- Draug -> ???
- Drake Enforcer -> Drago Vigilante (invece di Drago Impositore)
(Enforcer significa 'sicario', 'scagnozzo', 'assassino assoldato da qualcuno', ecc., pertanto una ragionevole traduzione di Drake Enforcer potrebbe essere 'Drago Assassino') - Perchè al posto di impatto perforazione e taglio non si usa contundente perforante e tagliente?
Unità
Elenco delle unità del gioco:
- lista delle unità del gioco
- lista delle unità tradotte
Caratteristiche (Traits)
Strong | forte |
---|---|
Quick | veloce |
Resilient | resistente |
Intelligent | intelligente |
Loyal | leale |
Dextrous | agile |
Undead | non-morto |
Fearless | impavido |
Healty | sano |
Tipi di danno
Blade | taglio |
---|---|
Piercing | perforazione |
Impact | impatto |
Cold | freddo |
Fire | fuoco |
Arcane | esoterico |
Armi speciali
Backstab | attacco alle spalle |
---|---|
Berserk | furia |
Charge | carica |
Drain | assorbi |
Firststrike | attacco improvviso |
Magical | magico |
Marksman | tiro di precisione |
Plague | piaga |
Poison | veleno |
Slow | rallenta |
Stone | pietrifica |
Swarm | sciame |
Abilities
Ambush | imboscata |
---|---|
Cures | cura |
Heals | guarire |
Illuminates | illumina |
Leadership | comando |
Nightstalk | agguato notturno |
Regenerates | rigenerazione |
Skirmisher | incursore |
Steadfast | fermezza |
Submerge | sommersione |
Teleport | teletrasporto |
Correzioni da fare
Varie
Se volete aiutare/segnalare delle correzioni fatelo presente sulla seguente pagina forum ufficiale.
- Area traduzione italiana del Forum Ufficiale: Wesnoth in Italiano
Se volete contribuire alla crescita della comunity Italiana su Wesnoth con discussioni, idee, mappe, materiale vario o per organizzare incontri e tornei, iscrivetevi al FORUM ITALIANO:
- W.I.F. Wesnoth Italian Forum: Clicca qui!
Contatti
- IRC: Canale #wesnoth su irc.freenode.net
- Mailing List: mailto:wesnoth-l10n-it-subscribe(presso)cirulla(punto)net
- Ultimo aggiornamento di Darkamex