Difference between revisions of "SpellingMistakes"
CloudiDust (talk | contribs) (Added an entry for a mistake in Goblin Impalers' description.) |
Undeadhealer (talk | contribs) (→Son of the Black Eye) |
||
Line 34: | Line 34: | ||
==Son of the Black Eye== | ==Son of the Black Eye== | ||
+ | Silent Forest: "Elves! You were right, Pirk, " -> "Elves! You were right, Gork," or speaker="Gork" -> speaker="Pirk" <br> | ||
==The Hammer of Thursagan== | ==The Hammer of Thursagan== |
Revision as of 17:16, 9 May 2010
This page is meant to be a list of spelling mistakes in campaigns and other translatable texts in the en_US development version of the game.
Note: The house style of Wesnoth uses a good many words and constructions that are archaic, poetic, or dialectal. If you speak modern English as a second language you may incorrectly read these as errors. Please see NotSpellingMistakes for a list of things you will encounter that may look like spelling or usage errors but are not.
Contents
- 1 An Orcish Incursion
- 2 Delfador's Memoirs
- 3 Descent into Darkness
- 4 Eastern Invasion
- 5 Heir to the Throne
- 6 Liberty
- 7 Northern Rebirth
- 8 Sceptre of Fire
- 9 Son of the Black Eye
- 10 The Hammer of Thursagan
- 11 The Legend of Wesmere
- 12 The Rise of Wesnoth
- 13 The South Guard
- 14 Two Brothers
- 15 Under the Burning Suns
- 16 Editor
- 17 Tutorial
- 18 Manual
- 19 Manpages
- 20 Units
- 21 1.8 Announcement
- 22 Other (ingame help, ...)
- 23 Translation code bugs
- 24 Unofficial campaigns
An Orcish Incursion
Delfador's Memoirs
04_leollyn.cfg
[message] speaker=Leollyn message=_"Hail, strangers to the west! I crave your aid; hurry, for we are sorely besieged!" [/message]
but they come from the east (unless directions are reversed in Wesnoth).
Descent into Darkness
Eastern Invasion
Heir to the Throne
Scenario 8 - The Princess of Wesnoth
At end of scenario, Delfador tells Li'sar to "flee an exile". I believe this should be "flee in exile". Eric Herboso 22:21, 8 March 2010 (UTC)
Liberty
In the description of Shadow Mage: devestating -> devastating.
Northern Rebirth
Scenario 3, misplaced comma:
"Form, up men!" -> "Form up, men!"
Cave_Serpent.cfg "sunlit word" -> "sunlit world"
Sceptre of Fire
Scenario 6: "going to back to the mines" -> "going back to the mines"
Son of the Black Eye
Silent Forest: "Elves! You were right, Pirk, " -> "Elves! You were right, Gork," or speaker="Gork" -> speaker="Pirk"
The Hammer of Thursagan
The Legend of Wesmere
03_Kalian.cfg unnecessary blank. can't translate " What 'stone'," -> "What 'stone',"
"engaged wit the defenders" -> "engaged with the defenders"
The Rise of Wesnoth
The South Guard
Two Brothers
Under the Burning Suns
In story text, Chapter 1: "settled around a rare oasis" -> "settled around a rare oases";
Chapter 4: "had it always this way?" -> "had it always been this way?"
Editor
Tutorial
Manual
Manpages
Units
Skeleton Revenant: "allmost" -> "almost";
Elvish Shyde: "may will eventually" -> "may eventually";
Goblin Impaler: "diminuitive" -> "diminutive"
1.8 Announcement
Other (ingame help, ...)
Translation code bugs
Unofficial campaigns
Invasion from the unknown
Dead Water
- The use of hyphen in the names of necromancers is inconsistent (Mel Daveth, Mal Kevek, Mal Govonm, but Mal-Ravanal)
- "Mel Daveth" -> "Mal-Daveth"
Crommy