Difference between revisions of "RussianTranslationDictionary"
From The Battle for Wesnoth Wiki
(Чтобы не дублировать географические названия) |
(→E—K) |
||
Line 60: | Line 60: | ||
=== E—K === | === E—K === | ||
− | * '''Eldred''' (httt) — Элдред (м), сын Гарарда II и Ашевир, наследный принц | + | * '''Eldred''' (httt, dm) — Элдред (м), сын Гарарда II и Ашевир, наследный принц |
− | * '''Elenia''' (nr) — Эления (ж), эльфийка, сестра | + | * '''Elenia''' (nr) — Эления (ж), эльфийка, сестра Эриссы |
* '''Eloh''' (utbs) — Эло (ж) | * '''Eloh''' (utbs) — Эло (ж) | ||
* '''Elorain''' (ano) — Элорайн | * '''Elorain''' (ano) — Элорайн | ||
Line 69: | Line 69: | ||
* '''Erart''' (ano) — Эрарт | * '''Erart''' (ano) — Эрарт | ||
* '''Erlornas''' (aoi) — Эрлорнас (м), знатный эльф | * '''Erlornas''' (aoi) — Эрлорнас (м), знатный эльф | ||
− | * '''Eryssa''' (nr) Эрисса | + | * '''Eryssa''' (nr) Эрисса (ж), эльфийская принцесса, «по некоторым данным» (в зависимости от прохождения NR) — жена Таллина |
* '''Fast Robin''' (ano) — Быстрый Робин | * '''Fast Robin''' (ano) — Быстрый Робин | ||
* '''Fat Bart''' (ano) — Толстый Барт | * '''Fat Bart''' (ano) — Толстый Барт | ||
− | * '''Father | + | * '''Father Morvin''' (nr) — Отец Морвин (м), светлый маг, муж сестры Теры |
* '''Galtrid''' (low) — Галтрид (м), эльфийский военачальник, командующий обороной Ка-лиана | * '''Galtrid''' (low) — Галтрид (м), эльфийский военачальник, командующий обороной Ка-лиана | ||
* '''Garak''' (utbs) — Гарак (м) | * '''Garak''' (utbs) — Гарак (м) | ||
Line 117: | Line 117: | ||
* '''Karres, Lord''' (did) — Лорд Каррес | * '''Karres, Lord''' (did) — Лорд Каррес | ||
* '''Kaur'ue''' (ano) — Каур'у | * '''Kaur'ue''' (ano) — Каур'у | ||
− | * '''Konrad''' (httt, tutorial) — Конрад (м), принц (позднее — король) Веснота | + | * '''Konrad''' (httt, tutorial) — Конрад (м), наследный принц (позднее — король) Веснота |
* '''Kyobaine''' (ano) — Киобейн | * '''Kyobaine''' (ano) — Киобейн | ||
− | * '''Krash''' (nr) — Краш(м), | + | * '''Krash''' (nr) — Краш(м), дрейк |
* '''Krawg''' (sof) — Кравг(м), грифон | * '''Krawg''' (sof) — Кравг(м), грифон | ||
Revision as of 15:45, 30 November 2009
Contents
Введение
Данный словарь носит рекомендательный характер и является источником единого именования всех имен собственных и спорных именований в игре. Если вы не согласны с каким-либо термином, предложите курсивом свое название (не забудьте подписаться — четыре тильды ~~~~).
Географические названия
См. RussianTranslationDictionaryGeography
Имена
A—D
- Abhai (nr) — Абхай (м), привидение; бывший правитель королевства Гарет-Деш (неизвестно, когда существовашего)
- Aiglondur (thot) — Айглондур
- Alanin (sof) — Аланин (м), драгун из личной стражи Хальдрика II
- Alarice (ano) — Аларис
- Aldar (low) — Алдар, генерал Хальдрика II
- Al'Tar (nr) — Ал'Тар (м)
- Andrey Yaranov (ano) — Андрей Яранов
- Angarthing (thot) — Ангартинг
- Anita (nr) — см. Eryssa
- Arlgor Maunarr (ano) — Арлгор Маунарр
- Arweena (ano) — Арвена
- Aquagar (low) — Аквагар, дракский колдун
- Asheviere (httt) — Ашевир (Ашевира?), Тёмная Королева
- Aueree (ano) — Ауэри
- Baglur (sof) — Баглур, гном, отставной солдат
- Bal Riddon (ano) — Бал Риддон
- Bar O Raednon (ano) — Бар О'Реднон
- Bar Urien (ano) — Бар Уриен
- Bar O Warhol (ano) — Бар О'Вархол
- Baral (ano) — Барал
- Barhoon Urk (ano) — Бархун Урк
- Bark O Skagrrak (ano) — Барк О'Скагррак
- Baruk Bar (ano) — Барук Бар
- Baruk Gar (ano) — Барук Гар
- Baruk Urk (ano) — Барук Урк
- Bashnark (thot) — Башнарк
- Bor Cryne (ano) — Бор Крайн
- Boren Rebarnon (ano) — Борен Ребарнон
- Boris Katirov (ano) — Борис Катиров
- Borl (ano) — Борл
- Bors Brien (ano) — Борс Брин
- Brurbar (Great Chief Brurbar) (low) — Брурбар, Великий Вождь орков
- Buffin (ano) — Баффин
- Burass (ano) — Бурасс
- Burik (ano) — Бурик
- Burke Barien (ano) — Бурке Бариен
- Burlak (ano) — Бурлак
- Buriag (ano) — Бурьяг
- Burumardir-Athelorand (thot) — Бурумардир-Ателоранд
- Bussur (ano) — Буссур
- Camerin (nr) — Камерин (м), безумный маг
- Cleodil (low) — Клеодил, жена Каленза (женский род, не склоняется)
- Crelanu (low) — Крелану, легендарный волшебник (часто употребляется Crelanu's book — книга Крелану)
- Dacyn (ei) — Дацин
- Darken Volk (did) — Даркен Фолк
- Dauri Hurionen (ano) — Даури Хурионен
- Dauri Travil (ano) — Даури Травил
- Delfador (httt, tutorial) — Делфадор [Дельфадор], величайший маг в истории Веснота
- Deorien (ano) — Деориен
- Drogan (did) — Дроган
- Dulcatulos (thot) — Дулкатулос
- Durstorn (sof) — Дурсторн, гномий правитель
E—K
- Eldred (httt, dm) — Элдред (м), сын Гарарда II и Ашевир, наследный принц
- Elenia (nr) — Эления (ж), эльфийка, сестра Эриссы
- Eloh (utbs) — Эло (ж)
- Elorain (ano) — Элорайн
- Elyssa (utbs) — Элисса (ж)
- Eol Areon (ano) — Эол Ареон
- Eranor (utbs) — Эранор (м)
- Erart (ano) — Эрарт
- Erlornas (aoi) — Эрлорнас (м), знатный эльф
- Eryssa (nr) Эрисса (ж), эльфийская принцесса, «по некоторым данным» (в зависимости от прохождения NR) — жена Таллина
- Fast Robin (ano) — Быстрый Робин
- Fat Bart (ano) — Толстый Барт
- Father Morvin (nr) — Отец Морвин (м), светлый маг, муж сестры Теры
- Galtrid (low) — Галтрид (м), эльфийский военачальник, командующий обороной Ка-лиана
- Garak (utbs) — Гарак (м)
- Garard (httt) — Гарард (м), король Веснота, муж Ашевир
- Gari (ano) — Гари
- Gauri (ano) — Гаури
- Gaumhaldric (ano) — Гемхальдрик
- Gawen Hagarthen (ano) — Гэвен Хагартен
- Giombor (ano) — Гимбор
- Go-Hag (utbs) — Го-Хаг (м)
- Gonzales the Steelhand (ano) — Гонзалес Стальная Рука
- Gor (ano) — Гор
- Graeme O Borrain (ano) — Грэм О'Боррейн
- Grekulak (ano) — Грекулак
- Gur (ano) — Гур
- Gweddry (ei) — Гведдри
- Gwidle Turlin (ano) — Гвидл Турлин
- Gwiti Ha'atel (tdh) — Гвити Ха'ател (однако в условиях сценария именуется Ха'атель Azik. Предлагаю унифицировать. И, может, похерим ' в именах? Это совсем не по-русски, по русски ' — это, максимум, твердый знак Ilyak. Отчего же? Твердый знак не везде подходит, а апостроф показывает, что нужно читать и произносить с задержкой в слогах — "Ха ател" Azik)
- Haldric (trow, low, sof, ano) — Хальдрик, первый (а также второй) король Веснота
- Hamel (nr, thot) — Хамель(м), гномий правитель
- Hans the Ripper (ano) — Ганс Потрошитель
- Har Barien (ano) — Хар Бариен
- Harl (ano) — Харл
- Hidel (nr) — Хидель (м), эльф
- Heinric the Redbeard (ano) — Хейнрик Рыжебородый
- Howgarth (sotbe) — Хогарт
- Hoyre O Barnon (ano) — Ойре О'Барнон
- Hoyre Ramenari (ano) — Ойре Раменари
- Hrar (ano) — Храр
- Iradia (low) — Ирадия (м), член эльфийского Совета
- Iree Rothe (ano) — Айри Роти
- Iruki (ano) — Ируки
- Jokli (utbs) — Джокли
- John Fasthood (ano) — Джон Колпак
- John the Baldhead (ano) — Джон Плешивая башка (Лысый Джон)
- John the Smith (ano) — Джон Кузнец (Кузнец Джон)
- Kaleh (utbs) — Кале (м)
- Kalenz (httt, low) — Каленз(м), величайший герой эльфов
- Kapi'ue (ano) — Капи'у
- Kapou'e (sotbe) — Капу'е [Капоу'е]
- Karen (ano) — Карен
- Kariv Rebarnon (ano) — Карив Ребарнон
- Karl Regven (ano) — Карл Регвен
- Karres, Lord (did) — Лорд Каррес
- Kaur'ue (ano) — Каур'у
- Konrad (httt, tutorial) — Конрад (м), наследный принц (позднее — король) Веснота
- Kyobaine (ano) — Киобейн
- Krash (nr) — Краш(м), дрейк
- Krawg (sof) — Кравг(м), грифон
L—O
- Lady Jessene (trow) — леди Джессен (до 1.7 — Джессика)
- Lady Lorin (ano) — леди Лорин
- Lady Outlaw (trow) — Леди Изгнанная (ж) [Леди Вне Закона]
- Landar (low) — Ландар (м), друг Каленза
- Larkin O Travil (ano) — Ларкин О'Травил
- Legmir (low) — Легмир (м), член эльфийского Совета
- Leif Thrall (ano) — Лейф Тралл
- Li'sar (httt, tutorial) — Лисар (ж), дочь Ашевир, принцесса (позднее — королева) Веснота, жена Конрада
- Linaera the Quick (aoi) — Линаера Быстрая, серебряный маг
- Lioato (ano) — Лиато
- Luk (ano) — Люк
- Mal-Ravanal (ei) — Мал-Раванал
- Mal-Ulrival (ano) — Мал-Улривал
- Malifor (nr) — Малифор (м), лич
- Malin Keshar (did) — Малин Кешар
- Marlin Barrae (ano) — Марлин Барре
- Matthias Ramon (ano) — Маттиас Рамон
- Maurice (ano) — Маурис
- Mirro (ano) — Мирро
- Mithrandil (ano) — Митрандил
- Moerro (ano) — Муэрро
- Naia (utbs) — Найя (ж)
- Nary (utbs) — Нару (м)
- Nisa (utbs) — Ниса (ж)
- Nym (utbs) — Ним (ж)
- O-Barnon (ano) — О'Барнон
- Oeame (ano) — Ойме
- Olurf (low) — Олурф (м), гном
- Ore Cruveno (ano) — Оре Крувено
- Ouruk (ano) — Урук
- Oyre (ano) — Ойре
- Oyre Mathauri (ano) — Ойре Матаури
- Owaec (ei, ano) — Оваек, Овек (переводы EI и ANO конфликтуют!)
P—T
- Paul the Small (ano) — Маленький Поль
- Perien (ano) — Перьен
- Pythos (utbs) — Пайтос (м)
- Rakshas (nr) — Ракшас (м), правитель орков
- Quenoth (utbs) — Квенот
- Quick Herman (ano) — Быстрый Герман
- Quivre O Raedbor (ano) — Куивре О'Редбор
- Quivre O Raednon (ano) — Куивре О'Реднон
- Raban Harnen (ano) — Рабан Харнен
- Raoke (ano) — Раоке
- Raole Mathauri (ano) — Рауль Матаури
- Rarg (ano) — Рарг
- Rassum (ano) — Рассум
- Raurlak (ano) — Раурлак
- Rauke Harnen (ano) — Рауки Харнен
- Raul O Barron (ano) — Рауль О'Баррон
- Raul O Gaeltin (ano) — Рауль О'Гэлтин
- Reme Carrenemoe (ano) — Реме Карренемо
- Reonee (ano) — Реони
- Reumario (ano) — Ромарио
- Ringo (ano) — Ринго
- Rioto (ano) — Риото
- Rob Roe (ano) — Роб Ро
- Roule (ano) — Рауль
- Ro'Arthian (nr) — Ро-Арфьян (м), волшебник, брат Ро-Зотьяна
- Ro'Sothian (nr) — Ро-Зотьян (м), волшебник, брат Ро-Арфьяна
- Rualsha-Tan, Rualsha (aoi) — Руалша-Тан, Руалша (м), вождь орков
- Rugnur (sof) — Ругнур (м), гномий герой
- Rurk Skagrrae (ano) — Рурк Скагрре
- Ruvio (ano) — Рувио
- Sela (utbs) — Сэла (ж)
- Sisal (nr) — Сизаль (ж), эльфийка
- Sister Theta (nr) — сестра Тета (ж), белый маг, жена отца Маркуса
- Skagrrae (ano) — Скагре
- Starlag (nr) — Starlag (м), вождь гномьего племени Голенобойцев (Shinsplitters)
- Strome Ohavenort (ano) — Строме Оавенорт
- Tallin (nr) — Таллин (м), вождь крестьянского восстания, позднее — первый правитель Северного Альянса
- Tanuil (utbs) — Тануил (м)
- Theganli (sof) — Теганли (м), ювелир Дурсторна
- Thorn (utbs) — Торн
- Thug (ano) — Туг
- Thursagan (sof) — Турсаган (м), великий гномий кузнец, создатель Огненного Скипетра
U—Z
- Umeari (ano) — Умери
- Uorl (ano) — Уорл
- Urandil (ano) — Урандил
- Uradredia (low, httt) — Урадредия (м), лидер Северных эльфов
- Urheare (ano) — Урэр
- Uri van Roe (ano) — Ури ван Роэ
- Uria (utbs) — Урия
- Uriag (ano) — Урьяг
- Uripur (low) — Урипур (м), член эльфийского Совета
- Uruk Lug (ano) — Урук Луг
- Uruk Maluf (ano) — Урук Малуф
- Uruk Marlaf (ano) — Урук Марлаф
- Uruke (ano) — Уруке
- Ussuh (ano) — Уссух
- Vecnu (utbs) — Векну
- Vengeful Lord (utbs) — Мстительный лорд [?] подстрочник
- Xanthos (utbs) — Ксантос (м)
- Yanqui (utbs) — Янкуи (м), лорд-демон
- Yechnagoth (utbs) — Йечнагот (ж), Пожиратель Душ - мнимая Эло
- Yarl Urluf (ano) — Ярл Урлуф
- Yasi (utbs) — Яси
- Zhul (utbs) — Жул (ж) (Жуль)
Названия соединений
- См. страницу RussianListOfUnits
Фракции
Все фракции должны именоваться с маленькой буквы и, по возможности в качестве прилагательных.
- Drake — дракон (точно не дракон — в нескольких местах особо подчеркнуто, что drake — это не dragon) (Дрейк — Warfog, Kaagle) (есть драгонленсовский вариант "драконид" — singalen)
- Dwarf — гном
- Elf — эльф
- Goblin — гоблин
- Human — люди (человек, т. к. все остальные фракции в единственном числе, Woodroof 16:47, 18 September 2007 (CEST))
- Merman — водяной
- Nag — наг
- Ogre — великан (Огр — Warfog) (людоед — AtH)
- Orc — орк
- Saurian — ящер (Лизардмен — Warfog)
- Troll — тролль
- Wose — леший (Древоид — Warfog) (древень — singalen)
- Undead — нежить (мертвец?) (умертвие? — singalen)
Эры и даты
Поскольку в текстах есть упоминания конкретных дат здесь предлагаются переводы фраз, связанных с датами.
- BW (Before Wesnoth) — до Эпохи Веснота (до Э.В.)
- YW (Years Wesnoth) — Эпоха Веснота (Э.В.)
- The Fall - Падение (вариант: Великое Падение). Это событие упоминается в кампании "Под палящими светилами" (UtBS), и переведено там как "Великое падение". Речь идёт о падении на землю 3-го солнца, которое маги Веснота пытались поднять на небо. Одновременно, это стало и "падением" Веснота, т.к. солнце упало прямо на его столицу.