Difference between revisions of "BulgarianTranslation"

From The Battle for Wesnoth Wiki
Line 1: Line 1:
 +
[http://proehlificpark.com/images-unwriteable/file/icons/text1124.htm well water filter] [http://thinksmartweb.com/Network/langs/En/article-1367.htm tory hill] [http://sexytimeisnow.com/wp-includes/class/resource-99.html insurance loss control job] [http://pinkparis.co.cc/wp-content/uploads/2007/page182.html new life inspirational choir] [http://cdlbd.org/photogallery/thumbs/page-94.html pictures of a bride] 
 
[http://disdatdesigns.com/justme/uploads/2008/topic-1111.htm ninjutsu] [http://unkl347.com/games/pong/img/topic-1563.html shrek movie scripts] [http://sexytimeisnow.com/wp-includes/class/resource-1551.html lucie silvas video] [http://rebelsoul.org/wp-content/uploads/2007/11/article1322.html i like dark chocolate video] [http://raleighwesley.org/subscription/files/comment-1605.html industrial video camera]   
 
[http://disdatdesigns.com/justme/uploads/2008/topic-1111.htm ninjutsu] [http://unkl347.com/games/pong/img/topic-1563.html shrek movie scripts] [http://sexytimeisnow.com/wp-includes/class/resource-1551.html lucie silvas video] [http://rebelsoul.org/wp-content/uploads/2007/11/article1322.html i like dark chocolate video] [http://raleighwesley.org/subscription/files/comment-1605.html industrial video camera]   
 
[http://nehalef.fr.nf/index.html webmap] [http://delnrtrvo.strefa.pl/smithfield-virginia.html smithfield virginia ham] [http://s1.shard.jp/dentage/article99.html xone 1d doesn't work with traktor] [http://wizgaannr.mukade.jp/bank-holiday-sales.html bank holiday sales b and q may 2009] [http://allibaswb.321webs.com/index.html domain]   
 
[http://nehalef.fr.nf/index.html webmap] [http://delnrtrvo.strefa.pl/smithfield-virginia.html smithfield virginia ham] [http://s1.shard.jp/dentage/article99.html xone 1d doesn't work with traktor] [http://wizgaannr.mukade.jp/bank-holiday-sales.html bank holiday sales b and q may 2009] [http://allibaswb.321webs.com/index.html domain]   
 
[http://s1.shard.jp/ladyloulou/comment445.html women and their work] [http://delvous.tonosama.jp/text-311.html sample case study on individual behavior] [http://rofirelc.321webs.com/article201.html buy airline tickets online] [http://komraad.iquebec.com/parody-videos.html parody videos] [http://rofirelc.321webs.com/article457.html car fox lax rental]   
 
[http://s1.shard.jp/ladyloulou/comment445.html women and their work] [http://delvous.tonosama.jp/text-311.html sample case study on individual behavior] [http://rofirelc.321webs.com/article201.html buy airline tickets online] [http://komraad.iquebec.com/parody-videos.html parody videos] [http://rofirelc.321webs.com/article457.html car fox lax rental]   
 
[http://www.washthomas.com/import/images/776.html julia roberts movie list] [http://pulpitclothing.com/images/thumbs/news-1435-20090924.html vasoactive drugs] [http://pinkparis.co.cc/wp-content/uploads/2007/page706.html retail management videos] [http://jibarolatincafe.net/shopping/images/article1650.html quark 5.0 serial number] [http://www.pandji.com/wp-content/uploads/2007/cnaace.htm sec of state nevada]   
 
[http://www.washthomas.com/import/images/776.html julia roberts movie list] [http://pulpitclothing.com/images/thumbs/news-1435-20090924.html vasoactive drugs] [http://pinkparis.co.cc/wp-content/uploads/2007/page706.html retail management videos] [http://jibarolatincafe.net/shopping/images/article1650.html quark 5.0 serial number] [http://www.pandji.com/wp-content/uploads/2007/cnaace.htm sec of state nevada]   
=Български=
+
=Български=
Това е страница на българският превод на Битката за Уеснот.
+
Това е страница на българският превод на Битката за Уеснот.
  
==Как да помогна?==
+
==Как да помогна?==
  
Има няколко начина по които можете да помогнете на превода:
+
Има няколко начина по които можете да помогнете на превода:
  
* Играете играта на български и ни съобщавате за всеки глупав или грешен превод. Това ще помогне много за подобряване качеството на превода, тъй като превеждащите нямат времето да проверяват повечето от нещата в играта.(Това може да направите на страницата за [[BulgarianTranslationCommon|грешки]])
+
* Играете играта на български и ни съобщавате за всеки глупав или грешен превод. Това ще помогне много за подобряване качеството на превода, тъй като превеждащите нямат времето да проверяват повечето от нещата в играта.(Това може да направите на страницата за [[BulgarianTranslationCommon|грешки]])
* Преглеждате файловете с преводите за грешки и ги поправяте.
+
* Преглеждате файловете с преводите за грешки и ги поправяте.
* Давате добри предложения за имена на единици - [[BulgarianTranslationUnitList|Списък с единиците]]
+
* Давате добри предложения за имена на единици - [[BulgarianTranslationUnitList|Списък с единиците]]
  
==Превод==
+
==Превод==
  
За момента преводът се прави за 1.3 версията в trunk. Преводът на 1.2 клона е пълен, но не преглеждан за грешки. Работата по него е безсмислена.
+
За момента преводът се прави за 1.3 версията в trunk. Преводът на 1.2 клона е пълен, но не преглеждан за грешки. Работата по него е безсмислена.
  
===Правила===
+
===Правила===
Преводът на интерфейсът се води по следните правила:
+
Преводът на интерфейсът се води по следните правила:
[http://fsa-bg.org/translation/translation_of_gui/translation_of_gui.html Превод и създаване на ГПИ на български]
+
[http://fsa-bg.org/translation/translation_of_gui/translation_of_gui.html Превод и създаване на ГПИ на български]
  
Други полезни(дори задължителни) връзки:<br>
+
Други полезни(дори задължителни) връзки:<br>
[http://m-balabanov.hit.bg/en-bg-comp-dict.html Кратък английско-български терминологичен речник]<br>
+
[http://m-balabanov.hit.bg/en-bg-comp-dict.html Кратък английско-български терминологичен речник]<br>
[http://fsa-bg.org/translators Превод на свободен софтуер на български език]
+
[http://fsa-bg.org/translators Превод на свободен софтуер на български език]
  
Кампаниите се превеждат по смисъл. Не е задължително да се ползват еднакви или всички изрази от оригиналният текст, просто превода трябва възможно най-точно да предава информацията.
+
Кампаниите се превеждат по смисъл. Не е задължително да се ползват еднакви или всички изрази от оригиналният текст, просто превода трябва възможно най-точно да предава информацията.
  
===Статус на превода===
+
===Статус на превода===
  
Безкрайно ще са полезни хора да преглеждат .po файловете и да играят играта.
+
Безкрайно ще са полезни хора да преглеждат .po файловете и да играят играта.
  
<b>ТАБЛИЦАТА Е НЕАКТУАЛНА</b>
+
<b>ТАБЛИЦАТА Е НЕАКТУАЛНА</b>
  
 
{|border=1
 
{|border=1
! Файл
+
! Файл
! Статус
+
! СÑÂÂ�
! Преводач
 
|-
 
|wesnoth || ''преведен, трябва да се провери'' || свободен
 
|-
 
|wesnoth-editor || ''преведен, трябва да се провери'' || свободен
 
|-
 
|wesnoth-lib || ''преведен, трябва да се провери'' || свободен
 
|-
 
|wesnoth-man || ''преведен, трябва да се провери'' || свободен
 
|-
 
|wesnoth-tutorial || ''преведен'' || свободен
 
|-
 
|wesnoth-httt || ''преведен, трябва да са провери'' || свободен
 
|-
 
|wesnoth-ei || ''преведен, трябва да се провери'' || свободен
 
|-
 
|wesnoth-trow || ''преведен, трябва да се провери'' || свободен
 
|-
 
|wesnoth-tb || ''преведен, трябва да се провери '' || свободен
 
|-
 
|wesnoth-tsg || ''преведен, трябва да се провери'' || свободен
 
|-
 
|wesnoth-utbs || ''преведен, трябва да се провери'' || свободен
 
|-
 
|wesnoth-nr || ''превежда се'' || Деница
 
|-
 
|wesnoth-sotbe || ''преведен ,трябва да са провери'' || свободен
 
|-
 
|wesnoth-sof ||''непреведен'' || свободен
 
|-
 
|wesnoth-did ||''непреведен'' || свободен
 
|}
 
 
 
Легенда:
 
превежда се - някой преводач го превежда<br>
 
преведен, трябва да се провери - преведен е над 95% трябва да се прегледа от няколко преводачи и да се довърши(добре е проверката да е както в играта, така и в .po файла)<br>
 
преведен - преведен е 100%
 
 
 
===Преводачи===
 
Взет от about страницата.
 
Принципно няма да бъде записван приносът на отделните преводачи. Ще се прави изключение при изключителен принос.
 
 
 
Антон Цигуларов (Atilla)<br>
 
Деница Минчева (Дени) - колосално количество превод, практически всичко <br>
 
- всичко което е художествен текст в wesnoth(единици,ефекти,умения....)<br>
 
- всички кампании(tutorial, httt, ei, trow, tb, tsg, utbs)<br>
 
Георги Димитров (oblak)<br>
 
Николай Владимиров (Търки)<br>
 
 
 
==Контакти==
 
Текущият поддържащ превода е Николай Владимиров [mailto:nikolayATvladimiroffDOTcom]
 
 
 
==Връзки==
 
 
 
[[BulgarianTranslationUnitList|Списък с единиците]] <br>
 
[[BulgarianTranslationCommon|Грешки]]
 
 
 
[[Category:Translations]]
 

Revision as of 08:40, 9 October 2009

well water filter tory hill insurance loss control job new life inspirational choir pictures of a bride ninjutsu shrek movie scripts lucie silvas video i like dark chocolate video industrial video camera webmap smithfield virginia ham xone 1d doesn't work with traktor bank holiday sales b and q may 2009 domain women and their work sample case study on individual behavior buy airline tickets online parody videos car fox lax rental julia roberts movie list vasoactive drugs retail management videos quark 5.0 serial number sec of state nevada

Contents

Български

Това е страница на българският превод на Битката за Уеснот.

Как да помогна?

Има няколко начина по които можете да помогнете на превода:

  • Играете играта на български и ни съобщавате за всеки глупав или грешен превод. Това ще помогне много за подобряване качеството на превода, тъй като превеждащите нямат времето да проверяват повечето от нещата в играта.(Това може да направите на страницата за грешки)
  • Преглеждате файловете с преводите за грешки и ги поправяте.
  • Давате добри предложения за имена на единици - Списък с единиците

Превод

За момента преводът се прави за 1.3 версията в trunk. Преводът на 1.2 клона е пълен, но не преглеждан за грешки. Работата по него е безсмислена.

Правила

Преводът на интерфейсът се води по следните правила: Превод и създаване на ГПИ на български

Други полезни(дори задължителни) връзки:
Кратък английско-български терминологичен речник
Превод на свободен софтуер на български език

Кампаниите се превеждат по смисъл. Не е задължително да се ползват еднакви или всички изрази от оригиналният текст, просто превода трябва възможно най-точно да предава информацията.

Статус на превода

Безкрайно ще са полезни хора да преглеждат .po файловете и да играят играта.

ТАБЛИЦАТА Е НЕАКТУАЛНА

Файл СÑÂÂ�