Difference between revisions of "GermanTranslationErrors"

From The Battle for Wesnoth Wiki
(Ein Einmarsch der Orks)
(Die Geschichte zweier Brüder)
Line 822: Line 822:
  
 
=== Die Geschichte zweier Brüder ===
 
=== Die Geschichte zweier Brüder ===
 +
 +
Wesnoth 1.4.5
 +
 +
<code><pre>
 +
--- po.orig/wesnoth-tb/de.po 2008-07-22 12:19:07.000000000 +0200
 +
+++ po/wesnoth-tb/de.po 2008-10-29 15:19:19.000000000 +0100
 +
@@ -56,7 +56,7 @@
 +
"experienced players.)"
 +
msgstr ""
 +
"Ein böser Magier bedroht ein nahe gelegenes Dorf und seine Bewohner. Als ihr "
 +
-"Anführer Bjarn seinen Bruder Arne um Hilfe bittet, eilt er herbei. Doch "
 +
+"Anführer Bjarn seinen Bruder Arne um Hilfe bittet, eilt dieser herbei. Doch "
 +
"Bjarn wurde entführt. Könnt Ihr ihn erretten?\n"
 +
"\n"
 +
"(Einstufung: Leicht, 4 Szenarien; die »schwierige« Version ist auch für "
 +
@@ -804,7 +804,7 @@
 +
msgstr ""
 +
"Das muss der Schlüssel zu der Zelle sein, in der Bjarn gefangen gehalten "
 +
"wird! Ich werde ihn an mich nehmen. Ich kann es kaum erwarten, meinen Bruder "
 +
-"wieder zusehen. Los Männer, gehen wir ihn befreien."
 +
+"wiederzusehen. Los Männer, gehen wir ihn befreien."
 +
 +
#. [objective]: condition=win
 +
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:633
 +
@@ -849,7 +849,7 @@
 +
"it from him to free me."
 +
msgstr ""
 +
"Der verfluchte Schwarzmagier Rotharik hält mich hinter diesem magisch "
 +
-"verstärktem Eisentor gefangen. Einzig mit dem Schlüssel lässt es sich "
 +
+"verstärkten Eisentor gefangen. Einzig mit dem Schlüssel lässt es sich "
 +
"öffnen. Ihr müsst den Schlüssel auftreiben um mich hier raus zu befreien."
 +
 +
#. [objective]: condition=win
 +
@@ -990,7 +990,7 @@
 +
msgstr ""
 +
"Seid vorsichtig, er hat bereits viele der unseren getötet. Jene, die eine "
 +
"Waffe führen konnten, wurden von seinen Truppen bereits beinahe restlos "
 +
-"niedergemacht. Es ist kaum noch jemand am leben, der bereit ist zu kämpfen, "
 +
+"niedergemacht. Es ist kaum noch jemand am Leben, der bereit ist zu kämpfen, "
 +
"doch werden wir euch so gut wie möglich unterstützen."
 +
 +
#. [objective]: condition=win
 +
</pre></code>
  
 
=== Die Südwacht ===
 
=== Die Südwacht ===

Revision as of 14:24, 29 October 2008

Hier bitte die in der Uebersetzung gefundenen Fehler eintragen.

Generelles

Wesnoth 1.4.5
Einheitlich resistance->Resistenz statt Widerstand
--- po.orig/wesnoth/de.po	2008-09-02 23:49:57.000000000 +0200
+++ po/wesnoth/de.po	2008-10-28 15:03:41.000000000 +0100
@@ -359,7 +359,7 @@
 #. [about]
 #: data/core/about.cfg:1741
 msgid "Slovak Translation"
-msgstr "Slovakische Übersetzung"
+msgstr "Slowakische Übersetzung"
 
 #. [about]
 #: data/core/about.cfg:1767
@@ -792,7 +792,7 @@
 #: data/core/help.cfg:179
 msgid "Enemy units have no orb on top of their energy bar."
 msgstr ""
-"Über den Energiebalken gegnerischer Einheiten werden keine Spähren angezeigt."
+"Über dem Energiebalken gegnerischer Einheiten werden keine Sphären angezeigt."
 
 #. [topic]
 #: data/core/help.cfg:184
@@ -977,7 +977,7 @@
 "Einheiten).\n"
 "\n"
 "Gewöhnlich könnt Ihr den Zug einer Eurer Einheiten rückgängig machen, "
-"solange kein Ereignis mit unvorhersehbaren Ausgang, wie beispielsweise Kampf "
+"solange kein Ereignis mit unvorhersehbarem Ausgang, wie beispielsweise Kampf "
 "oder Rekrutierung (die meisten Einheiten erhalten zufällige Charakteristiken "
 "bei der Rekrutierung), eingetreten ist. Das Erkunden eines vom Nebel des "
 "Krieges oder Schleier der Finsternis verborgenen Gebietes kann ebenfalls "
@@ -1013,9 +1013,9 @@
 "Einheit zubewegen, und sobald sie nebeneinander stehen, wird der Kampf "
 "beginnen. Angreifer und Verteidiger führen abwechselnd Attacken aus, bis "
 "beide die ihnen zustehende Anzahl an Attacken verbraucht haben. Der "
-"Angreifer wählt seine Waffe aus und der Verteiger schlägt mit einer Waffe "
+"Angreifer wählt seine Waffe aus und der Verteidiger schlägt mit einer Waffe "
 "des selben Typs zurück. Es gibt zwei Typen von Waffen: Nahkampfwaffen "
-"beinhalten zum Beispiel Schwerter, Äxten und Klauen; Fernkampfwaffen zum "
+"beinhalten zum Beispiel Schwerter, Äxte und Klauen; Fernkampfwaffen zum "
 "Beispiel Bögen, Speere und Feuerbälle."
 
 #. [topic]
@@ -1228,7 +1228,7 @@
 "\n"
 "\n"
 "Ein erfolgreicher Angriff fügt mindestens 1 Schadenspunkt zu. Das gilt "
-"selbst dann, wenn der Verteidiger 100% Widerstand gegen den entsprechenden "
+"selbst dann, wenn der Verteidiger 100% Resistenz gegen den entsprechenden "
 "Waffentyp hat. "
 
 #. [topic]
@@ -1741,8 +1741,8 @@
 "\n"
 "Robuste Einheiten sind in allen Phasen des Spiels nützlich. Dieses "
 "Charakteristikum ist für alle Arten von Einheiten sinnvoll. Am wirksamsten "
-"ist allerdings die Kombination dieser Eigenschaft mit hoher "
-"Widerstandskraft, geringen Trefferpunkten oder guten Verteidigungswerten. "
+"ist allerdings die Kombination dieser Eigenschaft mit hohen "
+"Resistenzen, geringen Trefferpunkten oder guten Verteidigungswerten. "
 "Robuste Einheiten sind besonders gut geeignet, um Stellungen zu halten."
 
 #. [topic]
@@ -2145,7 +2145,7 @@
 "Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both "
 "Naga and Mermen enjoy 60%."
 msgstr ""
-"Seichtes Wasser ist tief genug, einem erwachsenem Mann bis zur Hüfte zu "
+"Seichtes Wasser ist tief genug, einem erwachsenen Mann bis zur Hüfte zu "
 "reichen.\n"
 "Das verlangsamt fast alle Einheiten und macht sie zu leichten "
 "Angriffszielen. Zwerge, denen das Wasser dort sprichwörtlich bis zum Hals "
@@ -4863,8 +4863,8 @@
 "<header>text='Gesellschaft'</header>\n"
 "Die Draken sind eine recht kriegerische Rasse und entsprechend ist ihre "
 "Gesellschaft geformt. Den Kern eines drakischen Stammes bildet eine Gruppe "
-"erfahrener Krieger, welche von einem allgemein respektiertem oder einfach "
-"nur gefürchtetem Anführer mit eiserner Klaue regiert wird. Von jedem "
+"erfahrener Krieger, welche von einem allgemein respektierten oder einfach "
+"nur gefürchteten Anführer mit eiserner Klaue regiert wird. Von jedem "
 "Stammesmitglied wird erwartet, dass er sich seine Position in der "
 "Gesellschaft selbst erstreitet, den Befehlen der Höhergestellten gehorcht "
 "und den Niederen selbst Befehle erteilt. Der einzige Weg in der Rangordnung "
@@ -4874,7 +4874,7 @@
 "\n"
 "Zwar führen die kriegerische Natur und die territorialen Instinkte der "
 "Draken dazu, dass sie ihre Gebiete verbissen verteidigen, doch dringen sie "
-"kaum in, von anderen Rassen beherrschte, Regionen vor. Stattdessen begnügen "
+"kaum in von anderen Rassen beherrschte Regionen vor. Stattdessen begnügen "
 "sie sich damit, jene nicht beanspruchten Regionen zu erobern um so ihr "
 "Herrschaftsgebiet zu erweitern. Hauptsächlich ernähren sie sich von großem "
 "Wild, dass sie in den flacheren Regionen rund um ihre Heimat erlegen, doch "
@@ -4975,7 +4975,7 @@
 "ihresgleichen für immer verloren zu sein. Legenden erzählen von einer längst "
 "vergessenen Zeit, als sie aus ihren Höhlen an die Oberfläche kamen. Seit "
 "diesen Tagen sind sie jedoch ein integraler Bestandteil der Geschichte des "
-"Großen Kontinents. Schon früh nach ihrem Auftauchen, geritten die Zwerge mit "
+"Großen Kontinents. Schon früh nach ihrem Auftauchen gerieten die Zwerge mit "
 "den Elfen in einen Konflikt. Der Grund dafür ist heute niemandem mehr "
 "bekannt, jedoch führten die beiden Rassen seither drei lange Kriege "
 "gegeneinander, unterbrochen nur von kurzen Jahren des Friedens. Im Verlauf "
@@ -4986,7 +4986,7 @@
 "\n"
 "Durch diese Abgeschiedenheit mag es kommen, dass die Zwerge allen anderen "
 "Rassen gegenüber misstrauisch sind, besonders gegenüber Elfen. Die einzige "
-"Ausnahme stellen die Menschen dar. Dies könnte auf die Zeit der Ankuft "
+"Ausnahme stellen die Menschen dar. Dies könnte auf die Zeit der Ankunft "
 "Haldrics des I. und der Orks auf dem Kontinent zurückzuführen sein. Zu "
 "diesem Zeitpunkt erlaubten die Zwerge einigen Aufständischen und Geächteten "
 "Siedlungen in bestimmten Gebieten der Nordlande zu errichten. Die Notlage "
@@ -5006,7 +5006,7 @@
 "Ihre hohe Erfindungsgabe und natürliche Neugier hat sie zudem zur technisch "
 "fortschrittlichsten Rasse des Kontinents gemacht. Eine ihrer berühmtesten "
 "und gefürchtetsten Erfindungen ist ein geheimnisvolles Pulver, das eine "
-"große Explosin erzeugt, wenn man es entzündet. Manche Zwergenkrieger nutzen "
+"große Explosion erzeugt, wenn man es entzündet. Manche Zwergenkrieger nutzen "
 "dieses Pulver um kleine Stahlkugeln mit enormer Geschwindigkeit "
 "abzuschießen. Durch ihre technologischen Neigungen mag es nicht verwundern, "
 "dass Zwerge der Magie eher skeptisch gegenüber stehen. Doch soll es solche "
@@ -5178,7 +5178,7 @@
 "general, the Clan warriors are less organized than the civilized fighters, "
 "and the strengths and weaknesses of these groups complement each other."
 msgstr ""
-"Die Rasse der Menschen weißt viele verschiedene Facetten auf. Ihr Ursprung "
+"Die Rasse der Menschen weist viele verschiedene Facetten auf. Ihr Ursprung "
 "liegt auf dem Alten Kontinent begründet, doch haben sie sich inzwischen auf "
 "der gesamten Welt ausgebreitet und formen viele verschiedene Kulturen und "
 "Rassen. Auch wenn sie keine ausgeprägte Bindung zur Magie aufweisen wie "
@@ -5198,7 +5198,7 @@
 "Weiß bis hin zu sehr dunklen Brauntönen.\n"
 "\n"
 "<header>text='Die Belange der Krone'</header>\n"
-"Unter den Menschen gibt es verschiedensten Gruppierungen, doch stehen die "
+"Unter den Menschen gibt es verschiedenste Gruppierungen, doch stehen die "
 "meisten derer, die auf dem Großen Kontinent leben, unter der Herrschaft der "
 "Krone von Wesnoth. Die ersten Menschen erreichten den Großen Kontinent aus "
 "dem fernen Westen kommend. Nach der beschwerlichen Reise von der Grünen "
@@ -5392,7 +5392,7 @@
 "\n"
 "<header>text='Gesellschaft'</header>\n"
 "Fast jeder Ork ist Mitglied eines Stammes oder einer Sippe. Beziehungen zu "
-"benachbarten Stämmen sind größenteils von Kampf geprägt. Nur wenn die "
+"benachbarten Stämmen sind größtenteils von Kampf geprägt. Nur wenn die "
 "Ausrottung durch einen weit größeren Feind droht oder die Aussicht auf fette "
 "Beute winkt, werden die Streitigkeiten beigelegt. Es soll sogar schon "
 "vorgekommen sein, dass ein starker als auch gerissener Heerführer alle Orks "
@@ -5414,7 +5414,7 @@
 "schon in Höhlen gefunden. Die Kunst des Ackerbaus ist ihnen fremd, doch "
 "geben sie hervorragende Jäger, bedingt durch ihre Statur und ihre "
 "Brutalität, ab. Durch ihre große Zahl sind sie in der Lage, ihr Jagdgebiet "
-"in kürzester Zeit von allen Lebewesen, die größer sind, als Nagetiere, zu "
+"in kürzester Zeit von allen Lebewesen, die größer sind als Nagetiere, zu "
 "»befreien«. Dies zusammen mit der Tatsache, dass ihr Anführer von einem auf "
 "den anderen Tag wechseln kann, führte dazu, dass viele Orkstämme ein "
 "Nomadendasein führen. Es kommt jedoch auch vor, dass speziell größere Stämme "
@@ -5422,7 +5422,7 @@
 "befestigtes Lager errichten. Aber selbst dieses ist in Windeseile abgebaut, "
 "damit der Stamm, sollte es erforderlich sein, weiterziehen kann.\n"
 "\n"
-"Die ältesten Orks, denen man habhaft werden konnten, waren zwischen 50 und "
+"Die ältesten Orks, denen man habhaft werden konnte, waren zwischen 50 und "
 "60 Jahre alt, doch die meisten erleben höchstens ihr zweites oder drittes "
 "Jahrzehnt, bis sie ihren Tod finden, im Kriege oder von der Hand eines "
 "Artgenossen niedergestreckt. Jene, die das Privileg genießen, zu jenen "
@@ -5983,7 +5983,7 @@
 "und Arkan. Jede Einheit hat Stärken und Schwächen gegen unterschiedliche "
 "Arten von Angriffen. Klickt mit der rechten Maustaste auf eine Einheit und "
 "wählt die Option »Einheitenbeschreibung« aus. Die Tabelle »Resistenz« gibt "
-"darüber Auskunft, wie hoch der Widerstand gegen eine bestimmte Schadensart "
+"darüber Auskunft, wie hoch die Resistenz gegen eine bestimmte Schadensart "
 "ist."
 
 #. [tip]
@@ -7121,7 +7121,7 @@
 
 #: src/game.cpp:1494
 msgid "Join a different server"
-msgstr "Einem anderem Server beitreten"
+msgstr "Einem anderen Server beitreten"
 
 #: src/game.cpp:1496
 msgid "Local Game"
@@ -7202,7 +7202,7 @@
 
 #: src/game_config.cpp:270
 msgid "Invalid color range: "
-msgstr "Ungültige Farbbereich:"
+msgstr "Ungültiger Farbbereich: "
 
 #: src/game_events.cpp:966
 msgid "Victory:"

Einstellungen-Dialog

Hilfe

Einheitenbeschreibungen

Wesnoth 1.4.5
http://de.wikipedia.org/wiki/Agovis
z.B. "Zwergen Kämpfer"         -> Zwergenkämpfer
     "Zwergen Fürst"           -> Zwergenfürst

zusammengesetzte Grundwörter bei Zwergeneinheiten können
mehrdeutig klingen
     "Zwergen Drachenwächter"  -> nicht Zwergdrachenwächter
 solange zwergenspezifisch, z.B. Rasse weglassen
                               -> Drachenwächter
     "Zwergen Schildwache"     -> Schildwache
     "Zwergen Donnerwächter"   -> Donnerwächter
     "Zwergen Runenmeister"    -> Runenmeister

unproblematisch
                                   Elfenschwertmeister
     "Drake Klingenmeister"     -> Drakenklingenmeister
     "Schreckenswolf Reiter"    -> Schreckenswolfreiter
     "Kobold Standartenträger"  -> Koboldstandartenträger
     "Meerjungfrau-Wahrsagerin" -> Meerjungfrauwahrsagerin
     "Meerjungfrau-Priesterin"  -> Meerjungfraupriesterin
     "Wassermann Netzmeister"   -> Wassermannnetzmeister
     "Wassermann Speerwerfer"   -> Wassermannspeerwerfer
     "Troll Felsenschleuderer"  -> Trollfelsenschleuderer
     "Wassermann Herr der Tiefe" -> Wassermann-Herr-der-Tiefe
http://de.wikipedia.org/wiki/Durchkopplung
 oder besser, weil wassermannspezifisch
                                 -> Herr der Tiefe
Enforcer->Bezwinger ist bei Zusammensetzung mehrdeutig:
 "Drake Bezwinger" klingt fast wie "Drachentöter", eindeutiger
     "Drake Enforcer"->"Drakenvollstrecker"
--- po.orig/wesnoth-units/de.po	2008-09-02 22:37:27.000000000 +0200
+++ po/wesnoth-units/de.po	2008-10-29 00:45:42.000000000 +0100
@@ -191,7 +191,7 @@
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:4
 msgid "Drake Blademaster"
-msgstr "Drake Klingenmeister"
+msgstr "Drakenklingenmeister"
 
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:19
@@ -263,7 +263,7 @@
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:4
 msgid "Drake Clasher"
-msgstr "Drake Schmetterer"
+msgstr "Drakenschmetterer"
 
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Clasher.cfg:21
@@ -283,7 +283,7 @@
 "weaknesses of their kind, such as the strong vulnerability to spears and "
 "arrows."
 msgstr ""
-"Ein Drake Schmetterer kann weder fliegen noch Feuer speien. Die meisten "
+"Ein Drakenschmetterer kann weder fliegen noch Feuer speien. Die meisten "
 "nehmen an, dass ihr Hang zum Nahkampf auf dieses Fehlen an Fähigkeiten "
 "zurückzuführen ist. Eben nichts als ein Versuch, das zu nutzen, was ihnen "
 "ansonsten noch geblieben ist. Es ist zwar wahr, dass sie versuchen, mit "
@@ -334,7 +334,7 @@
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:4
 msgid "Drake Enforcer"
-msgstr "Drake Bezwinger"
+msgstr "Drakenvollstrecker"
 
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:21
@@ -343,7 +343,7 @@
 "hours at the forge have equipped them with a bristling array of weaponry, "
 "and they are clad them head to toe in shining armor of proof."
 msgstr ""
-"Die großen Bezwinger versinnbildlichen die unglaubliche Stärke ihrer Art. "
+"Die großen Vollstrecker versinnbildlichen die unglaubliche Stärke ihrer Art. "
 "Viele Stunden in der Schmiede bescheren ihnen ein furchterregendes "
 "Waffenarsenal und sie kleiden sich von Kopf bis Fuß in einer nahezu "
 "undurchdringlichen Rüstung."
@@ -363,7 +363,7 @@
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:4
 msgid "Drake Fighter"
-msgstr "Drake Kämpfer"
+msgstr "Drakenkämpfer"
 
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:19
@@ -373,9 +373,9 @@
 "great strength, coupled with their hardened scales, is rightly frightening "
 "to swordsman of any other race."
 msgstr ""
-"Drake Kämpfer meistern ihren Krummsäbel mit ebenso tödlicher Präzision wie "
+"Drakenkämpfer meistern ihren Krummsäbel mit ebenso tödlicher Präzision wie "
 "die Fähigkeit Feuer zu speien, die sie von ihren Urahnen erbten. Die besten "
-"unter ihnen werden dazu berufen, sich der Elite der Draken Kämpfer "
+"unter ihnen werden dazu berufen, sich der Elite der Drakenkämpfer "
 "anzuschließen."
 
 #. [attack]: type=blade
@@ -438,7 +438,7 @@
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Gladiator.cfg:4
 msgid "Drake Gladiator"
-msgstr "Drake Gladiator"
+msgstr "Drakengladiator"
 
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Gladiator.cfg:19
@@ -462,7 +462,7 @@
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Glider.cfg:4
 msgid "Drake Glider"
-msgstr "Drake Gleiter"
+msgstr "Drakengleiter"
 
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Glider.cfg:20
@@ -474,7 +474,7 @@
 "vantage point, these drakes can see past most defensive cover. Their skill "
 "at flying allows them the precision to target enemies under such cover."
 msgstr ""
-"Draken Gleiter tragen so wenig Rüstung wie nur irgend möglich, sodass sie "
+"Drakengleiter tragen so wenig Rüstung wie nur irgend möglich, sodass sie "
 "ihren Feinden schnell entfliehen können, wenn sie ihre Höhle verlassen. "
 "Diese Draken sind kompetente Kämpfer in der Schlacht, da sie sich ihr "
 "inneres Feuer im Kampf zunutze machen können. Ihre Geschwindigkeit ist ihnen "
@@ -547,7 +547,7 @@
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Slasher.cfg:4
 msgid "Drake Slasher"
-msgstr "Drake Schlitzer"
+msgstr "Drakenschlitzer"
 
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Slasher.cfg:19
@@ -578,7 +578,7 @@
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Warden.cfg:4
 msgid "Drake Warden"
-msgstr "Drake Schlächter"
+msgstr "Drakenschlächter"
 
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Warden.cfg:20
@@ -597,7 +597,7 @@
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Warrior.cfg:4
 msgid "Drake Warrior"
-msgstr "Drake Krieger"
+msgstr "Drakenkrieger"
 
 #. [unit]: race=drake
 #: data/core/units/drakes/Warrior.cfg:18
@@ -606,15 +606,15 @@
 "skills of their ancestors. The great strength of their kind allows them to "
 "strike devastating blows, and to withstand punishment in equal measure."
 msgstr ""
-"Drake Krieger meistern ihren Krummsäbel mit ebenso tödlicher Präzision wie "
+"Drakenkrieger meistern ihren Krummsäbel mit ebenso tödlicher Präzision wie "
 "die Fähigkeit Feuer zu speien, die sie von ihren Urahnen erbten. Die besten "
-"unter ihnen werden dazu berufen, sich der Elite der Draken Krieger "
-"anzuschließen, den Drake Klingenmeistern."
+"unter ihnen werden dazu berufen, sich der Elite der Drakenkrieger "
+"anzuschließen, den Drakenklingenmeistern."
 
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:4
 msgid "Dwarvish Berserker"
-msgstr "Zwergen Berserker"
+msgstr "Zwergenberserker"
 
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:19
@@ -627,7 +627,7 @@
 "ihnen verzichten auf jegliche Verteidigung; im Austausch dafür fügen sie "
 "ihren Feinden massive Schäden zu. Wenn der Kampf erst mal begonnen hat, "
 "greifen sie mit äußerster Brutalität an, solange bis sie oder ihr Gegner "
-"besiegt am Boden liegt."
+"besiegt am Boden liegen."
 
 #. [attack]: type=blade
 #: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:31
@@ -638,7 +638,7 @@
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Dragonguard.cfg:4
 msgid "Dwarvish Dragonguard"
-msgstr "Zwergen Drachenwächter"
+msgstr "Drachenwächter"
 
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Dragonguard.cfg:19
@@ -687,7 +687,7 @@
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:4
 msgid "Dwarvish Fighter"
-msgstr "Zwergen Kämpfer"
+msgstr "Zwergenkämpfer"
 
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Fighter.cfg:20
@@ -697,7 +697,7 @@
 "terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
 "than compensate."
 msgstr ""
-"Zwergen Kämpfer sind mit mächtigen Kampfäxten ausgestattet, die sie zu "
+"Zwergenkämpfer sind mit mächtigen Kampfäxten ausgestattet, die sie zu "
 "gefürchteten Gegnern im Nahkampf machen. Sie sind hervorragend im Gebirge "
 "und unter der Erde. Dass sie nicht allzu flink sind, wird von ihrer Kraft "
 "und ihrer Ausdauer wettgemacht."
@@ -721,7 +721,7 @@
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Guardsman.cfg:4
 msgid "Dwarvish Guardsman"
-msgstr "Zwergen Gardist"
+msgstr "Zwergengardist"
 
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Guardsman.cfg:20
@@ -750,7 +750,7 @@
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Lord.cfg:4
 msgid "Dwarvish Lord"
-msgstr "Zwergen Fürst"
+msgstr "Zwergenfürst"
 
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Lord.cfg:20
@@ -787,7 +787,7 @@
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Runemaster.cfg:4
 msgid "Dwarvish Runemaster"
-msgstr "Zwergen Runenmeister"
+msgstr "Runenmeister"
 
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Runemaster.cfg:19
@@ -820,7 +820,7 @@
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:4
 msgid "Dwarvish Sentinel"
-msgstr "Zwergen Schildwache"
+msgstr "Schildwache"
 
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Sentinel.cfg:20
@@ -843,7 +843,7 @@
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Stalwart.cfg:4
 msgid "Dwarvish Stalwart"
-msgstr "Zwergen Wache"
+msgstr "Zwergenwache"
 
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Stalwart.cfg:19
@@ -853,7 +853,7 @@
 "ground against all but the most visceral assault. It is a dangerous thing to "
 "lose a foothold to one such as these, for it will not be easily reprised."
 msgstr ""
-"Mitglieder der Zwergen Wache haben jahrelange Kampferfahrung. Sie haben sich "
+"Mitglieder der Zwergenwache haben jahrelange Kampferfahrung. Sie haben sich "
 "bessere Schilde und stärkere Rüstungen von den Überresten ihrer gefallenen "
 "Gegner angeeignet. Obwohl sie langsam sind, sind sie gefürchtet für ihre "
 "Widerstandskraft und ihre Stärke."
@@ -861,7 +861,7 @@
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Steelclad.cfg:4
 msgid "Dwarvish Steelclad"
-msgstr "Zwergen Chalybter"
+msgstr "Zwergenchalybter"
 
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Steelclad.cfg:19
@@ -875,7 +875,7 @@
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:4
 msgid "Dwarvish Thunderer"
-msgstr "Zwergen Donnerer"
+msgstr "Zwergendonnerer"
 
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Thunderer.cfg:19
@@ -903,7 +903,7 @@
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:4
 msgid "Dwarvish Thunderguard"
-msgstr "Zwergen Donnerwächter"
+msgstr "Donnerwächter"
 
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Thunderguard.cfg:20
@@ -934,7 +934,7 @@
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:4
 msgid "Dwarvish Ulfserker"
-msgstr "Zwergen Ulfserker"
+msgstr "Zwergenulfserker"
 
 #. [unit]: race=dwarf
 #: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:19
@@ -1338,7 +1338,7 @@
 #. [unit]: race=elf
 #: data/core/units/elves/Outrider.cfg:4
 msgid "Elvish Outrider"
-msgstr "Elfen Avantgarde"
+msgstr "Elfenavantgarde"
 
 #. [unit]: race=elf
 #: data/core/units/elves/Outrider.cfg:23
@@ -1564,7 +1564,7 @@
 #. [unit]: race=goblin
 #: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:4
 msgid "Direwolf Rider"
-msgstr "Schreckenswolf Reiter"
+msgstr "Schreckenswolfreiter"
 
 #. [unit]: race=goblin
 #: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:21
@@ -1591,7 +1591,7 @@
 #. [unit]: race=goblin
 #: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:4
 msgid "Goblin Impaler"
-msgstr "Kobold Pfähler"
+msgstr "Koboldpfähler"
 
 #. [unit]: race=goblin
 #: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:19
@@ -1610,7 +1610,7 @@
 #. [unit]: race=goblin
 #: data/core/units/goblins/Knight.cfg:4
 msgid "Goblin Knight"
-msgstr "Kobold Raubritter"
+msgstr "Koboldraubritter"
 
 #. [unit]: race=goblin
 #: data/core/units/goblins/Knight.cfg:20
@@ -1633,7 +1633,7 @@
 #. [unit]: race=goblin
 #: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:4
 msgid "Goblin Pillager"
-msgstr "Kobold Plünderer"
+msgstr "Koboldplünderer"
 
 #. [unit]: race=goblin
 #: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:19
@@ -1665,7 +1665,7 @@
 #. [unit]: race=goblin
 #: data/core/units/goblins/Rouser.cfg:4
 msgid "Goblin Rouser"
-msgstr "Kobold Standartenträger"
+msgstr "Koboldstandartenträger"
 
 #. [unit]: race=goblin
 #: data/core/units/goblins/Rouser.cfg:26
@@ -1687,7 +1687,7 @@
 #. [unit]: race=goblin
 #: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:4
 msgid "Goblin Spearman"
-msgstr "Kobold Speerträger"
+msgstr "Koboldspeerträger"
 
 #. [unit]: race=goblin
 #: data/core/units/goblins/Spearman.cfg:20
@@ -3358,7 +3358,7 @@
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:4
 msgid "female^Mermaid Diviner"
-msgstr "Meerjungfrau-Wahrsagerin"
+msgstr "Meerjungfrauwahrsagerin"
 
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Diviner.cfg:24
@@ -3381,7 +3381,7 @@
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:4
 msgid "female^Mermaid Enchantress"
-msgstr "Meerjungfrau-Mystikerin"
+msgstr "Meerjungfraumystikerin"
 
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Enchantress.cfg:19
@@ -3410,7 +3410,7 @@
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:4
 msgid "Merman Entangler"
-msgstr "Wassermann Netzmeister"
+msgstr "Wassermannnetzmeister"
 
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Entangler.cfg:19
@@ -3430,7 +3430,7 @@
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Fighter.cfg:4
 msgid "Merman Fighter"
-msgstr "Wassermann Kämpfer"
+msgstr "Wassermannkämpfer"
 
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Fighter.cfg:19
@@ -3453,7 +3453,7 @@
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Hoplite.cfg:4
 msgid "Merman Hoplite"
-msgstr "Wassermann Hoplit"
+msgstr "Wassermannhoplit"
 
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Hoplite.cfg:20
@@ -3472,7 +3472,7 @@
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:4
 msgid "Merman Hunter"
-msgstr "Wassermann Jäger"
+msgstr "Wassermannjäger"
 
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:19
@@ -3519,7 +3519,7 @@
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:4
 msgid "Merman Javelineer"
-msgstr "Wassermann Speerwerfer"
+msgstr "Wassermannspeerwerfer"
 
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:19
@@ -3540,7 +3540,7 @@
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:4
 msgid "Merman Netcaster"
-msgstr "Wassermann Netzwerfer"
+msgstr "Wassermannnetzwerfer"
 
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Netcaster.cfg:18
@@ -3567,7 +3567,7 @@
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:4
 msgid "female^Mermaid Priestess"
-msgstr "Meerjungfrau-Priesterin"
+msgstr "Meerjungfraupriesterin"
 
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Priestess.cfg:22
@@ -3624,7 +3624,7 @@
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:4
 msgid "Merman Spearman"
-msgstr "Wassermann Speerträger"
+msgstr "Wassermannspeerträger"
 
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:18
@@ -3646,7 +3646,7 @@
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Triton.cfg:4
 msgid "Merman Triton"
-msgstr "Wassermann Herr der Tiefe"
+msgstr "Herr der Tiefe"
 
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Triton.cfg:19
@@ -3662,7 +3662,7 @@
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Warrior.cfg:4
 msgid "Merman Warrior"
-msgstr "Wassermann Krieger"
+msgstr "Wassermannkrieger"
 
 #. [unit]: race=merman
 #: data/core/units/merfolk/Warrior.cfg:18
@@ -3670,7 +3670,7 @@
 "The Mermen Warriors form the core of the mermen armies. Wielding powerful "
 "tridents, they are a bane to any who dare enter their waters."
 msgstr ""
-"Wassermann Krieger bilden den Kern im Heer der Wassermänner. Ausgerüstet mit "
+"Wassermannkrieger bilden den Kern im Heer der Wassermänner. Ausgerüstet mit "
 "einem mächtigen Dreizack bringen sie Verderben über jene, die es wagen, ihre "
 "Gewässer zu betreten."
 
@@ -3931,7 +3931,7 @@
 #. [unit]: race=naga
 #: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:4
 msgid "Naga Fighter"
-msgstr "Naga Kämpfer"
+msgstr "Nagakämpfer"
 
 #. [unit]: race=naga
 #: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:20
@@ -3952,12 +3952,12 @@
 #. [female]
 #: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:63
 msgid "Nagini Fighter"
-msgstr "Nagini Kämpferin"
+msgstr "Naginikämpferin"
 
 #. [unit]: race=naga
 #: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:4
 msgid "Naga Myrmidon"
-msgstr "Naga Scherge"
+msgstr "Nagascherge"
 
 #. [unit]: race=naga
 #: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:20
@@ -3968,7 +3968,7 @@
 "are they potent enemies on any open terrain, but their ability to swim "
 "allows them deadly mobility in water."
 msgstr ""
-"Die geübtesten der Naga Schwertmeister werden in die Kaste der Schergen "
+"Die geübtesten der Nagaschwertmeister werden in die Kaste der Schergen "
 "eingeführt. Sie schlagen blitzschnell zu wie Schlangen, denen sie sehr "
 "ähneln, um sich dann graziös zurückzuziehen. An Land sind sie gefährliche "
 "Gegner, aber ihre Fähigkeit zu schwimmen gibt ihnen eine tödliche Mobilität."
@@ -3976,7 +3976,7 @@
 #. [female]
 #: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:67
 msgid "Nagini Myrmidon"
-msgstr "Nagini Scherge"
+msgstr "Naginischerge"
 
 #. [female]
 #: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:70
@@ -3987,7 +3987,7 @@
 "only are they potent enemies on any open terrain, but their ability to swim "
 "allows them a deadly mobility."
 msgstr ""
-"Die geübtesten der Naga Schwertmeisterinnen werden in die Kaste der Schergen "
+"Die geübtesten der Nagaschwertmeisterinnen werden in die Kaste der Schergen "
 "eingeführt. Sie schlagen blitzschnell zu wie Schlangen, denen sie sehr "
 "ähneln, um sich dann graziös zurückzuziehen. An Land sind sie gefährliche "
 "Gegner, aber ihre Fähigkeit zu schwimmen gibt ihnen eine tödliche Mobilität."
@@ -3995,7 +3995,7 @@
 #. [unit]: race=naga
 #: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:4
 msgid "Naga Warrior"
-msgstr "Naga Krieger"
+msgstr "Nagakrieger"
 
 #. [unit]: race=naga
 #: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:19
@@ -4007,7 +4007,7 @@
 "from blows. This makes them potent on land, but the friction of water "
 "greatly impedes the technique."
 msgstr ""
-"Viele der jungen Naga Krieger fiebern dem Tag entgegen, an dem sie sich ihr "
+"Viele der jungen Nagakrieger fiebern dem Tag entgegen, an dem sie sich ihr "
 "zweites Schwert verdienen. Ihre Art mit den Zwillingsschwertern zu kämpfen "
 "ist gänzlich verschieden von der der Orks und der der anderen Rassen. Sie "
 "sind dabei zu lernen, ihre Schlangenform dazu zu nutzen sich feindlichen "
@@ -4018,7 +4018,7 @@
 #. [female]
 #: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:66
 msgid "Nagini Warrior"
-msgstr "Nagini Kriegerin"
+msgstr "Naginikriegerin"
 
 #. [female]
 #: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:69
@@ -4030,7 +4030,7 @@
 "dodge from blows. This makes them potent on land, but the friction of water "
 "greatly impedes their ability to do this."
 msgstr ""
-"Viele der jungen Naga Krieger fiebern dem Tag entgegen, an dem sie sich ihr "
+"Viele der jungen Nagakrieger fiebern dem Tag entgegen, an dem sie sich ihr "
 "zweites Schwert verdienen. Ihre Art, mit den Zwillingsschwertern zu kämpfen, "
 "ist gänzlich verschieden von der der Orks und der der anderen Rassen. Sie "
 "sind dabei zu lernen, ihre Schlangenform dazu zu nutzen sich feindlichen "
@@ -4514,7 +4514,7 @@
 #. [unit]: race=troll
 #: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:4
 msgid "Troll Rocklobber"
-msgstr "Troll-Felsenschleuderer"
+msgstr "Trollfelsenschleuderer"
 
 #. [unit]: race=troll
 #: data/core/units/trolls/Rocklobber.cfg:20

Mehrspielerkarten

Einführung

Wesnoth 1.4.5
--- po.orig/wesnoth-tutorial/de.po	2008-03-25 14:38:49.000000000 +0100
+++ po/wesnoth-tutorial/de.po	2008-10-27 15:53:35.000000000 +0100
@@ -1086,7 +1086,7 @@
 msgid "Right click on the tile north-east of you and recall $recall_name1"
 msgstr ""
 "Klickt mit der rechten Maustaste auf das Feld nordöstlich von Euch und "
-"beruft $recall_name2 ein"
+"beruft $recall_name1 ein"
 
 #. [then]
 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:542
@@ -1535,7 +1535,7 @@
 "it at the beginning of next turn, too."
 msgstr ""
 "Ja. Wenn deine Schamanin gleich hinter der Einheit auf der Brücke steht, "
-"wird sie am Anfang des nächsten Zuges ebenfalls geheilt."
+"wird diese am Anfang des nächsten Zuges ebenfalls geheilt."
 
 #. [else]
 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1067

Kampagnen

Das Zepter des Feuers

Die dunklen Künste

Die Geschichte zweier Brüder

Wesnoth 1.4.5
--- po.orig/wesnoth-tb/de.po	2008-07-22 12:19:07.000000000 +0200
+++ po/wesnoth-tb/de.po	2008-10-29 15:19:19.000000000 +0100
@@ -56,7 +56,7 @@
 "experienced players.)"
 msgstr ""
 "Ein böser Magier bedroht ein nahe gelegenes Dorf und seine Bewohner. Als ihr "
-"Anführer Bjarn seinen Bruder Arne um Hilfe bittet, eilt er herbei. Doch "
+"Anführer Bjarn seinen Bruder Arne um Hilfe bittet, eilt dieser herbei. Doch "
 "Bjarn wurde entführt. Könnt Ihr ihn erretten?\n"
 "\n"
 "(Einstufung: Leicht, 4 Szenarien; die »schwierige« Version ist auch für "
@@ -804,7 +804,7 @@
 msgstr ""
 "Das muss der Schlüssel zu der Zelle sein, in der Bjarn gefangen gehalten "
 "wird! Ich werde ihn an mich nehmen. Ich kann es kaum erwarten, meinen Bruder "
-"wieder zusehen. Los Männer, gehen wir ihn befreien."
+"wiederzusehen. Los Männer, gehen wir ihn befreien."
 
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:633
@@ -849,7 +849,7 @@
 "it from him to free me."
 msgstr ""
 "Der verfluchte Schwarzmagier Rotharik hält mich hinter diesem magisch "
-"verstärktem Eisentor gefangen. Einzig mit dem Schlüssel lässt es sich "
+"verstärkten Eisentor gefangen. Einzig mit dem Schlüssel lässt es sich "
 "öffnen. Ihr müsst den Schlüssel auftreiben um mich hier raus zu befreien."
 
 #. [objective]: condition=win
@@ -990,7 +990,7 @@
 msgstr ""
 "Seid vorsichtig, er hat bereits viele der unseren getötet. Jene, die eine "
 "Waffe führen konnten, wurden von seinen Truppen bereits beinahe restlos "
-"niedergemacht. Es ist kaum noch jemand am leben, der bereit ist zu kämpfen, "
+"niedergemacht. Es ist kaum noch jemand am Leben, der bereit ist zu kämpfen, "
 "doch werden wir euch so gut wie möglich unterstützen."
 
 #. [objective]: condition=win

Die Südwacht

Der Thronerbe

Der Aufstieg Wesnoths

Ein Einmarsch der Orks

Wesnoth 1.4.5
--- po.orig/wesnoth-aoi/de.po	2008-03-25 14:38:49.000000000 +0100
+++ po/wesnoth-aoi/de.po	2008-10-29 11:36:56.000000000 +0100
@@ -238,7 +238,7 @@
 msgstr ""
 "Sie sind eine Schande für unseren Wald, und wir können es nicht erlauben, "
 "dass sie nach Wesmere vordringen. Wir sollten uns bewaffnen und so in der "
-"Lage sein, sie zu vertreiben. Dessen ungeachtet, solltet ihr Verstärkung "
+"Lage sein, sie zu vertreiben. Dessen ungeachtet solltet ihr Verstärkung "
 "rufen, Lomarfel."
 
 #. [message]: description=Lomarfel
@@ -307,7 +307,7 @@
 #. [message]: role=Advisor
 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:123
 msgid "The orcs left a stinking spoor straight to this place."
-msgstr "Ihre stinkende Spur führt direkt zu diesem dort."
+msgstr "Die stinkende Spur der Orks führt direkt zu diesem Ort."
 
 #. [message]: description=Erlornas
 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:128

Freiheit

Invasion der Finsternis

Wesnoth 1.4.5
Tippos, und einheitliche Verwendung:
Zeile  447: "Mein Klan bewohnt diese Stollen seit Jahrhunderten. (..)"
Zeile 3343: "(..) Hauptmänner in den Armeen ihres Clans werden können."
--- po.orig/wesnoth-ei/de.po	2008-05-02 00:24:09.000000000 +0200
+++ po/wesnoth-ei/de.po	2008-10-25 12:12:01.000000000 +0200
@@ -552,9 +552,9 @@
 "through the mountains... we must go east, or west, and hope we can get "
 "around them."
 msgstr ""
-"Wir befinden uns mittem im Östlichen Gebirge auf einem Pass, der es von "
-"Osten nach Westen durchquert. Allerding müssen wir uns nach Norden wenden um "
-"Owaec zu benachrichtigen. Leider können wir nur dem Pass folgen... Wir "
+"Wir befinden uns mitten im Östlichen Gebirge auf einem Pass, der es von "
+"Osten nach Westen durchquert. Allerdings müssen wir uns nach Norden wenden "
+"um Owaec zu benachrichtigen. Leider können wir nur dem Pass folgen... Wir "
 "müssen uns also entweder gen Osten oder gen Westen wenden und hoffen, dass "
 "wir um das Gebirge außen herum kommen."
 
@@ -1928,7 +1928,7 @@
 "Onward!"
 msgstr ""
 "Sehr gut. Wir werden weiter marschieren und die Insel erobern. Anscheinend "
-"haben wir garkeine andere Wahl. Vorwärts!"
+"haben wir gar keine andere Wahl. Vorwärts!"
 
 #. [message]: description=Gweddry
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/11.Lake_Vrug.cfg:131
@@ -2160,7 +2160,7 @@
 "went south, until they reached the Great River."
 msgstr ""
 "Gweddry hat es geschafft den orkischen Gefängnissen zu entfliehen. Er befand "
-"sich nun immer noch in den Nordlanden allerdings weiter süclich als zuvor. "
+"sich nun immer noch in den Nordlanden, allerdings weiter südlich als zuvor."
 "Die Orks waren hinter ihm her. Er und seine Männer machten sich auf den Weg "
 "gen Süden bis sie den Großen Fluss erreichten."
 
@@ -2377,7 +2377,7 @@
 msgstr ""
 "Habt ihr nicht gehört, was Dacyn gerade gesagt hat? Egal was wir machen, "
 "entweder töten uns die Orks oder die Untoten. Unsere letzte Hoffnung war es, "
-"uns auf der Insel Vrug zu verbarrikardieren. Davon sind wir aber nun zu weit "
+"uns auf der Insel Vrug zu verbarrikadieren. Davon sind wir aber nun zu weit "
 "entfernt als das wir zurückkehren könnten. Außerdem haben wir die Orks auf "
 "uns aufmerksam gemacht. Wenn wir also schon keine Hoffnung haben..."
 
@@ -2399,7 +2399,7 @@
 "Very well. If returning to Wesnoth has any chance of success, it is our best "
 "option. We will go south."
 msgstr ""
-"Nun denn, so sei es. Wenn bei der Rückkehr nach Wesnoth auch nur der hauch "
+"Nun denn, so sei es. Wenn bei der Rückkehr nach Wesnoth auch nur der Hauch "
 "einer Chance auf Erfolg besteht ist das die beste Wahl, die wir treffen "
 "können. Wir werden gen Süden gehen."
 
@@ -3243,7 +3243,7 @@
 msgstr ""
 "Dacyn. Ihr werdet an Unserer Seite verweilen. So wie Ihr diese Beiden im "
 "Krieg beraten habt werdet ihr Uns in Friedenszeiten und beim Wiederaufbau "
-"des Reiches Beraten."
+"des Reiches beraten."
 
 #. [message]: description=Gweddry
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/19_Epilog.cfg:119
@@ -3340,7 +3340,7 @@
 "Die ehrenhaftesten unter den Bewohnern der Steppe werden mit dem Rest der "
 "berittenen Truppe ausgebildet um große Krieger zu werden. Noch werden sie "
 "geschult ihre Kampfgefährten anzuführen, auf dass sie eines Tages "
-"Hauptmänner in den Armeen ihres Clans werden können."
+"Hauptmänner in den Armeen ihres Klans werden können."
 
 #. [unit]: race=human
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/units/Mounted_Warrior.cfg:4
@@ -3357,7 +3357,7 @@
 msgstr ""
 "Berittene Krieger sind die Anführer der Steppe. Sie sind geübt im Kampf mit "
 "dem Schwert und dem Morgenstern. Da sie auf Pferden reiten sind sie in der "
-"Lage sich blitzschnell auf dem Schlachtfeld zu bewegen um ihre Verbündenten "
+"Lage sich blitzschnell auf dem Schlachtfeld zu bewegen um ihre Verbündeten "
 "kurz hintereinander an verschiedenen Fronten zu unterstützen."
 
 #. [attack]: type=blade
@@ -3490,5 +3490,5 @@
 "Die Lage entspannte sich, als die Truppen des Königs erstmal Stellung "
 "bezogen hatten. Es gab über Wochen keine Angriffe und Gweddrys Mannen "
 "begannen unvorsichtig zu werden. Doch eines Tages bei Morgengrauen wurden "
-"Gweddry und seine Männer plötzlich von einem markerschütterndem Schrei der "
+"Gweddry und seine Männer plötzlich von einem markerschütternden Schrei der "
 "Nachtwache geweckt..."

Schwarzauges Sohn

Unter brennenden Sonnen

Wiedergeburt des Nordens

Der Hammer von Thursagan

Siehe auch