Difference between revisions of "Occitaenvalencia"
(New page: Paraules propies / Own words / Palabras propias Ausias = Agusti Lo = el Uèi: hui Paraules comunes / Common words / Palabras comunes Reialme (en valencià antic) = regne // A ús e a ...) |
|||
Line 54: | Line 54: | ||
Epoca actual: oi | Epoca actual: oi | ||
+ | |||
DCVB: equival a la partícula afirmativa sí, però amb un matís de més intensitat // Etimologia: del llatí hoc, 'això', del qual deriva la partícula oc | DCVB: equival a la partícula afirmativa sí, però amb un matís de més intensitat // Etimologia: del llatí hoc, 'això', del qual deriva la partícula oc | ||
Latest revision as of 23:59, 15 September 2008
Paraules propies / Own words / Palabras propias
Ausias = Agusti
Lo = el
Uèi: hui
Paraules comunes / Common words / Palabras comunes
Reialme (en valencià antic) = regne // A ús e a costum del realme de França, Tirant, c. 53
Jamai
Pèrdre
Quand: quan
Arbre
O: ho
I: hi (i a: hi ha)
Maire/pair: mare/pare
Mens: menys
Fins
Meteis: mateix
Archiu
Parlar
Segle
Dejós: dejús (valencia antic) = davall // Tirant... lo prengueren en braços... e posaren-lo deiús un porxe que y hauia, Tirant, c. 219
Ont: on
Oc:
Libre dels Feits de Jacme I. (XXXVIII): -E deits-nos vós que sobre vostra fe davalem? -Oc, dixem nós.
Ausiàs March. XXIII L'ull de l'hom pech no ha tan fosqua vista que vostre cos no jutge per gentil; no.l coneix tal com lo qui és suptil: hoc la color, mas no sab de la lista
Epoca actual: oi
DCVB: equival a la partícula afirmativa sí, però amb un matís de més intensitat // Etimologia: del llatí hoc, 'això', del qual deriva la partícula oc
Sarsuela d'Escalante «Als lladres!»: «Mariana.-- Sinyoret, a mi no em parle de morts, oi! ma' que té gust;»[14] «Diego,-- Ai! yo en vore una chiquilla aixina del seu pamet, me'n vaig com se'n va una calça, per punts. Calisto.-- Oi! Chiqueta, ves, ves dins a fer el sopar.»
Vicent Salvà: I això! = Oi! L'oi en expressions valencianes: «M'ha tocat la loteria. ¿Oi? No m'ho puc creure!»
«M'en vaig a viure a París. ¿Oi, ¿I això? ¿Qué no estaves bé ací?»
¿Oi? Que estrany! Sí que és molt estrany ¿oi? Oc, es fòrça estranh