Difference between revisions of "CS:Konvence"
m (→Vnitřnosti a klasické uvozovky) |
(Added a section on scenario objectices) |
||
Line 126: | Line 126: | ||
; Regenerace | ; Regenerace | ||
: samoléčení +8 a jedy | : samoléčení +8 a jedy | ||
+ | |||
+ | ==Úkoly scénářů== | ||
+ | |||
+ | ; Defeat XYZ | ||
+ | : Poraz XYZ. Pozor, pora'''ž''' je špatně! | ||
+ | ; Death of ABC | ||
+ | : ABC zemře |
Revision as of 10:36, 18 February 2008
Zde jsou shrnuty konvence pro překlad. Prosím, úpravy měnící zaužívané překlady provádějte tak, aby odpovídaly skutečnému stavu věcí - tedy až po dohodě vedoucí k přepsání hlavních katalogů (v trunku!). Pokud něco neodpovídá stavu věcí, pochopitelně upravujte dle libosti.
Contents
Uvozovky
(původní text je na [1])
České uvozovky
České uvozovky začínají správně dole a končí nahoře. Pochopitelně uvozovky jako takové se dají slepit různě, ale správný styl je použití následujících znaků:
„“
které k sobě přímo patří a jsou zamýšleny pro toto použití. Jejich kódy v Unicode jsou 201E a 201C.
Všechny ostatní možnosti obvykle nejsou vhodné, pokud to nějak neospravedlňují okolnosti.
Vnitřnosti a klasické uvozovky
V katalozích jsou jednotlivé zprávy uzavřeny do anglických (počítačových, programátorských, ...) dvojitých uvozovek nahoře:
"Text v uvozovkách"
Proto pokud se tyto uvozovky vyskytnou v samotných zprávách, jsou vyjádřeny pomocí jejich obvyklé escape sekvence uvozené zpětným lomítkem, aby nevytvořily falešné konce a začátky zpráv:
"Tady je nějaká zpráva s \"textem uvnitř uvozovek\" jako příklad"
Pokud je to možné (!) a alespoň trochu vhodné, je lepší je také v překladu nahrazovat českými.
Ostatní možnosti
Následující znaky sice vypadají podobně, ale rozhodně nejsou správné:
‘ ’ ‚ ‛ ” ′ ″ ' ` ´ ˝ ΄»«
Některé z jsou uvozovky, ale buď jednoduché, nebo špatně otočené. Další z nich jsou pak např. přízvuky. Naprostou lahůdku představují poslední dva znaky, které se místo uvozovek používaly před hodně dlouhou dobou ...
Frekventované termíny
Rozhraní
- scenario
- scénář
- campaign
- tažení
- faction
- frakce
- era
- éra
- side
- strana
- friends list
- seznam přátel
- ignore list
- seznam otrapů
- turn
- kolo
- move
- tah
- zone of control, ZoC
- oblast kontroly
Jednotky
- Special notes
- Zvláštní rysy:
- orc
- skřet
- troll
- troll
- drake
- drakonid
- advancement
- povýšení
- trait
- vlastnost
- ability
- schopnost
- race
- rasa
- upkeep
- žold
- saurian
- ještěrák
Terén atd.
- keep
- tvrz
- shroud
- zahalení tmou
- fog (of war)
- mlha
Obtížnosti tažení
- beginner
- lehoučká
- easy
- snadná
- normal
- normální
- intermediate
- těžší
- challenging
- nelehká
- difficult
- náročná
- nightmare
- nehratelná
Místní názvy
- Wesnoth
- Wesnoth
- Great Continent
- Velký kontinent
Ostatní
- maintainer
- správce
- highlight
- zvýraznit
Léčení atd.
Strašný zmatek... při psaní čehokoliv prosím kontrolovat podle tohoto seznamu:
- Ošetření
- +4 životy
- Léčení
- +8 životů
- Uzdravování
- odstraňuje jed
- Regenerace
- samoléčení +8 a jedy
Úkoly scénářů
- Defeat XYZ
- Poraz XYZ. Pozor, poraž je špatně!
- Death of ABC
- ABC zemře