Difference between revisions of "CS:Konvence"

From The Battle for Wesnoth Wiki
m
(added some common expressions)
Line 25: Line 25:
 
  ‘ ’ ‚ ‛ ” ′ ″ ' ` ´ ˝ ΄»«
 
  ‘ ’ ‚ ‛ ” ′ ″ ' ` ´ ˝ ΄»«
 
Některé z jsou uvozovky, ale buď jednoduché, nebo špatně otočené. Další z nich jsou pak např. přízvuky. Naprostou lahůdku představují poslední dva znaky, které se místo uvozovek používaly před hodně dlouhou dobou ...
 
Některé z jsou uvozovky, ale buď jednoduché, nebo špatně otočené. Další z nich jsou pak např. přízvuky. Naprostou lahůdku představují poslední dva znaky, které se místo uvozovek používaly před hodně dlouhou dobou ...
 +
 +
==Rozhraní==
 +
 +
Scenario
 +
    Scénář
 +
Campaign
 +
    Tažení
 +
Era
 +
    Éra
 +
 +
==Jednotky==
 +
 +
Special notes:
 +
    Zvláštní rysy:
 +
 +
==Obtížnosti kampaní==
 +
 +
beginner
 +
    lehoučká
 +
easy
 +
    snadná
 +
normal
 +
    normální
 +
challenging
 +
    nelehká
 +
difficult
 +
    náročná
 +
nightmare
 +
    nehratelná

Revision as of 15:43, 11 May 2007

Zde jsou shrnuty konvence pro překlad.

Uvozovky

(původní text je na [1])

České uvozovky

České uvozovky začínají správně dole a končí nahoře. Pochopitelně uvozovky jako takové se dají slepit různě, ale správný styl je použití následujících znaků:

„“

které k sobě přímo patří a jsou zamýšleny pro toto použití. Jejich Unicode kódy jsou 201E a 201C.

Všechny ostatní možnosti obvykle nejsou vhodné, pokud to nějak neospravedlňují okolnosti.

Vnitřnosti a klasické uvozovky

V katalozích jsou jednotlivé zprávy uzavřeny do anglických (počítačových, programátorských, ...) dvojitých uvozovek nahoře:

"Text v uvozovkách"

Proto pokud se tyto uvozovky vyskytnou v samotných zprávách, jsou vyjádřeny pomocí jejich obvyklé escape sekvence uvozené zpětným lomítkem, aby nevytvořily falešné konce a začátky zpráv:

"Tady je nějaká zpráva s \"textem uvnitř uvozovek\" jako příklad"

Ostatní možnosti

Následující znaky sice vypadají podobně, ale rozhodně nejsou správné:

‘ ’ ‚ ‛ ” ′ ″ ' ` ´ ˝ ΄»«

Některé z jsou uvozovky, ale buď jednoduché, nebo špatně otočené. Další z nich jsou pak např. přízvuky. Naprostou lahůdku představují poslední dva znaky, které se místo uvozovek používaly před hodně dlouhou dobou ...

Rozhraní

Scenario
   Scénář
Campaign
   Tažení
Era
   Éra

Jednotky

Special notes:
   Zvláštní rysy:

Obtížnosti kampaní

beginner
   lehoučká
easy
   snadná
normal
   normální
challenging
   nelehká
difficult
   náročná
nightmare
   nehratelná