Difference between revisions of "RussianTranslationDictionary"
(→Географические названия) |
(→Географические названия) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
==Географические названия== | ==Географические названия== | ||
− | * Anduin - Андуин | + | * '''Anduin''' - Андуин |
− | * Bay of Pearls (httt) - Залив Жемчуга | + | * '''Bay of Pearls''' (httt) - Залив Жемчуга |
− | * Blackwater Port (httt) - Порт Чёрной Воды | + | * '''Blackwater Port''' (httt) - Порт Чёрной Воды |
− | * Clearwater Port - Порт Чистой Воды | + | * '''Clearwater Port''' - Порт Чистой Воды |
− | * Great River - Великая река | + | * '''Great River''' - Великая река |
− | * Elensefar - Эленсефар | + | * '''Elensefar''' - Эленсефар |
− | * Ford Abez (httt) - Переправа Абез (вариант: Брод Абез) | + | * '''Ford Abez''' (httt) - Переправа Абез (вариант: Брод Абез) |
− | * Knalga - Кналга, (не склоняется) государство гномов | + | * '''Knalga''' - Кналга, (не склоняется) государство гномов |
− | * Lich Point (trow) - Мыс Лича | + | * '''Lich Point''' (trow) - Мыс Лича |
− | * Midlands (trow) - Средиземье [Срединные Земли] [Средиземелье] ''(раньше было "Центральные графства" Azik. Просто средиземье - это строго Толкиеновский мир.)'' | + | * '''Midlands''' (trow) - Средиземье [Срединные Земли] [Средиземелье] ''(раньше было "Центральные графства" Azik. Просто средиземье - это строго Толкиеновский мир.)'' |
− | * Northlands - Нордланд, северные земли, в которых живут орки | + | * '''Northlands''' - Нордланд, северные земли, в которых живут орки |
− | * Oldwood Forest (trow) - Древний лес | + | * '''Oldwood Forest''' (trow) - Древний лес |
− | * Pinnacle Rock (utbs) - Каменный шпиль | + | * '''Pinnacle Rock''' (utbs) - Каменный шпиль |
− | * Southbay - Южный залив | + | * '''Southbay''' - Южный залив |
− | * Weldyn - Велдин, столица Веснота | + | * '''Weldyn''' - Велдин, столица Веснота |
− | * Wesnoth - Веснот, государство людей | + | * '''Wesnoth''' - Веснот, государство людей |
==Имена== | ==Имена== |
Revision as of 20:47, 4 May 2007
Contents
Введение
Данный словарь носит рекомендательный характер и является источником единого именования всех имен собственных и спорных именований в игре. Если вы не согласны с каким-либо термином, предложите курсивом свое название (не забудьте подписаться - четыре тильды ~~~~).
Географические названия
- Anduin - Андуин
- Bay of Pearls (httt) - Залив Жемчуга
- Blackwater Port (httt) - Порт Чёрной Воды
- Clearwater Port - Порт Чистой Воды
- Great River - Великая река
- Elensefar - Эленсефар
- Ford Abez (httt) - Переправа Абез (вариант: Брод Абез)
- Knalga - Кналга, (не склоняется) государство гномов
- Lich Point (trow) - Мыс Лича
- Midlands (trow) - Средиземье [Срединные Земли] [Средиземелье] (раньше было "Центральные графства" Azik. Просто средиземье - это строго Толкиеновский мир.)
- Northlands - Нордланд, северные земли, в которых живут орки
- Oldwood Forest (trow) - Древний лес
- Pinnacle Rock (utbs) - Каменный шпиль
- Southbay - Южный залив
- Weldyn - Велдин, столица Веснота
- Wesnoth - Веснот, государство людей
Имена
A—D
- Asheviere (httt) — Ашевир
- Dacyn (ei) — Дацин
- Delfador (httt, tutorial) — Делфадор [Дельфадор]
E—K
- Eranor (utbs) — Эранор (м)
- Garak (utbs) — Гарак (м)
- Go—Hag (utbs) — Го—Хаг (м)
- Gweddry (ei) — Гведдри
- Gwiti Ha'atel (tdh) — Гвити Ха'ател (однако в условиях сценария именуется Ха'атель Azik. Предлагаю унифицировать. И, может, похерим ' в именах? Это совсем не по—русски, по русски ' — это, максимум, твердый знак Ilyak. Отчего же? Твердый знак не везде подходит, а апостроф показывает, что нужно читать и произносить с задержкой в слогах — "Ха ател" Azik)
- Eloh (utbs) — Эло (ж)
- Elyssa (utbs) — Элисса (ж)
- Jokli (utbs) — Джокли
- Kaleh (utbs) — Кале (м)
- Kalenz (httt) — Каленз
- Kapou'e (sotbe) — Капу'е [Капоу'е]
- Konrad (httt, tutorial) — Конрад
L—O
- Lady Outlaw (trow) — Леди Изгнанная [Леди Вне Закона]
- Li'sar (httt, tutorial) — Ли'сар (ж)
- Naia (utbs) — Найя (ж)
- Nary (utbs) — Нару (м)
- Nisa (utbs) — Ниса (ж)
- Nym (utbs) — Ним (ж)
- Owaec (ei) — Оваек
P—T
- Pythos (utbs) — Пайтос (м)
- Sela (utbs) — Сэла (ж)
- Tanuil (utbs) — Тануил (м)
- Thorn (utbs) — Торн
U—Z
- Uria (utbs) — Урия
- Vecnu (utbs) — Векну
- Xanthos (utbs) — Ксантос (м)
- Yasi (utbs) — Яси
- Zhul (utbs) — Жул (ж)
Названия соединений
- См. страницу RussianListOfUnits
Фракции
Все фракции должны именоваться с маленькой буквы и, по возможности в качестве прилагательных.
- Drake - дракон
- Dwarf - гном
- Elf - эльф
- Goblin - гоблин
- Human - люди
- Merman - водяной
- Nag - наг
- Ogre - великан
- Orc - орк
- Saurian - ящерица
- Troll - тролль
- Wose - леший
- Undead - мертвец, нежить
См. также
Введение
Данный словарь носит рекомендательный характер и является источником единого именования всех имен собственных и спорных именований в игре. Если вы не согласны с каким-либо термином, предложите курсивом свое название (не забудьте подписаться - четыре тильды Warfog 17:28, 29 September 2006 (CEST)).
Все фракции должны именоваться с маленькой буквы и, по возможности в качестве прилагательных. Drake - Дрейк````Warfog Elf - эльф Goblin - гоблин Human - люди Merman - водяной Nag - наг Ogre - Огр````Warfog Orc - орк Saurian - Лизардмен````Warfog Troll - тролль Wose - Древоид````Warfog Undead - мертвец, нежить [edit] См. также