Difference between revisions of "SpellingMistakes"
(→Other (ingame help, ...)) |
(→Other (ingame help, ...)) |
||
Line 65: | Line 65: | ||
===Other (ingame help, ...)=== | ===Other (ingame help, ...)=== | ||
− | |||
− | |||
===Multiplayer maps=== | ===Multiplayer maps=== |
Revision as of 16:09, 15 January 2011
This page is meant to be a list of spelling mistakes in campaigns and other translatable texts in the en_US development version of the game.
Note: The house style of Wesnoth uses a good many words and constructions that are archaic, poetic, or dialectal. If you speak modern English as a second language you may incorrectly read these as errors. Please see NotSpellingMistakes for a list of things you will encounter that may look like spelling or usage errors but are not. Note that the mainline campaigns are now using correct typography, including sexed quotes and en and em dashes. These will appear as three byte sequences if you are not using a viewer that supports UTF-8.
Contents
- 1 Mainline Campaigns
- 1.1 An Orcish Incursion
- 1.2 Dead Water
- 1.3 Delfador's Memoirs
- 1.4 Descent into Darkness
- 1.5 Eastern Invasion
- 1.6 Heir to the Throne
- 1.7 Liberty
- 1.8 Northern Rebirth
- 1.9 Sceptre of Fire
- 1.10 Son of the Black Eye
- 1.11 The Hammer of Thursagan
- 1.12 The Legend of Wesmere
- 1.13 The Rise of Wesnoth
- 1.14 The South Guard
- 1.15 Two Brothers
- 1.16 Under the Burning Suns
- 2 Wesnoth Game
- 3 Unofficial campaigns
Mainline Campaigns
An Orcish Incursion
Dead Water
Delfador's Memoirs
Descent into Darkness
Eastern Invasion
Heir to the Throne
Liberty
Northern Rebirth
Sceptre of Fire
Son of the Black Eye
The Hammer of Thursagan
The Legend of Wesmere
08_Council_of_Hard_Choices - On 14th screen on dialog, for free was in one word (forfree). In the dialog there is also a time when is says: Before Kalenz left the Ka'lian he had ordered and Tameril-Isimeril to stay and guard it.
14_Human_Alliance - The dialog after the level Haldric II says myfather instead of "my father". Cleodil says yourfather instead of "your father", she also says orfiligree instead of "or filigree". Kalenz says winterfalls instead of "winter falls". Olurf says themforfree instead of "them for free".
16_The_Chief_Must_Die - In the chapter/part names it says Chapter three/nPart one (looks like there's a new line character with a forward slash instead of a back slash).
17_Breaking_the_Siege - In the dialog after the battle Kalenz says myfriend instead "my friend".