Difference between revisions of "UkrainianTranslationDictionary"
From The Battle for Wesnoth Wiki
(New page: ==Назви рас і воїнів== : ''Див. сторінку UkrainianListOfUnits ==Ери й дати== * '''BW''' (Before Wesnoth) — до Епохи Веснота (до Е....) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | Сторінка була честно скопіпіжена з російської частини веснотської вікі і перекладена українською мовою. Одному робити переклад гри та ще й збирати терміни - накладно. | ||
+ | |||
+ | ==Вступ== | ||
+ | |||
+ | Данный словарь носит рекомендательный характер и является источником единого именования всех имен собственных и спорных именований в игре. Если вы не согласны с каким-либо термином, предложите ''курсивом'' свое название (не забудьте подписаться — четыре тильды <nowiki>~~~~</nowiki>). | ||
+ | |||
+ | ==Географічні назви== | ||
+ | Див. [[UkrainianTranslationDictionaryGeography]] | ||
+ | ==Імена== | ||
+ | === A—D === | ||
+ | * '''Abhai''' (nr) — Абхай (м), привидение; бывший правитель королевства Гарет-Деш (неизвестно, когда существовашего) | ||
+ | * '''Aiglondur''' (thot) — Айглондур | ||
+ | * '''Alanin''' (sof) — Аланин (м), драгун из личной стражи Хальдрика II | ||
+ | * '''Aldar''' (low) — Алдар, генерал Хальдрика II | ||
+ | * '''Al'Tar''' (nr) — Ал'Тар (м) | ||
+ | * '''Angarthing''' (thot) — Ангартинг | ||
+ | * '''Anita''' (nr) — см. Eryssa | ||
+ | * ''' Anlindë''' (iftu) — Энлинде (ж) | ||
+ | * '''Aquagar''' (low) — Аквагар, дракский колдун | ||
+ | * '''Asheviere''' (httt) — Ашевир, тёмная королева <font color="Gray">[''Ашевира'']</font> | ||
+ | * '''Azkotep''' (utbs) — Азкотеп | ||
+ | * '''Baglur''' (sof) — Баглур, гном, отставной солдат | ||
+ | * '''Bashnark''' (thot) — Башнарк | ||
+ | * '''Brurbar (Great Chief Brurbar)''' (low) — Брурбар, великий вождь орков | ||
+ | * '''Burumardir-Athelorand''' (thot) — Бурумардир-Ателоранд | ||
+ | * '''Camerin''' (nr) — Камерин (м), безумный маг | ||
+ | * '''Cleodil''' (low) — Клеодил, жена Каленза (женский род, не склоняется) | ||
+ | * '''Crelanu''' (low) — Крелану, легендарный волшебник (часто употребляется Crelanu's book — книга Крелану) | ||
+ | * '''Dacyn''' (ei) — Дацин | ||
+ | * '''Darken Volk''' (did) — Даркен Фолк | ||
+ | * '''Darmog''' (utbs) — Дармог, великий вождь троллей | ||
+ | * '''Delfador''' (httt, tutorial) — Делфадор [Дельфадор], величайший маг в истории Веснота | ||
+ | * '''Drogan''' (did) — Дроган | ||
+ | * '''Dulcatulos''' (thot) — Дулкатулос | ||
+ | * '''Durstrag''' (utbs) — Дурстраг, сержант | ||
+ | * '''Durstorn''' (sof) — Дурсторн, гномий правитель | ||
+ | |||
+ | === E—K === | ||
+ | * '''Eldred''' (httt, dm) — Элдред (м), сын Гарарда II и Ашевир, наследный принц | ||
+ | * '''Elenia''' (nr) — Эления (ж), эльфийка, сестра Эриссы | ||
+ | * '''Eloh''' (utbs) — Эло (ж), богиня эльфов | ||
+ | * '''Elyssa''' (utbs) — Элисса (ж), маг | ||
+ | * '''Eranor''' (utbs) — Эранор (м) | ||
+ | * '''Erlornas''' (aoi) — Эрлорнас (м), знатный эльф | ||
+ | * '''Eryssa''' (nr) — Эрисса (ж), эльфийская принцесса, «по некоторым данным» (в зависимости от прохождения NR) — жена Таллина | ||
+ | * '''Esanoo''' (utbs) — Эсану (м), водяной | ||
+ | * '''Father Morvin''' (nr) — Отец Морвин (м), светлый маг, муж сестры Теры | ||
+ | * '''Galtrid''' (low) — Галтрид (м), эльфийский военачальник, командующий обороной Ка-лиана | ||
+ | * '''Garak''' (utbs) — Гарак (м), начальник стражи | ||
+ | * '''Garard''' (httt) — Гарард (м), король Веснота, муж Ашевир | ||
+ | * '''Go-Hag''' (utbs) — Го-Хаг (м) | ||
+ | * '''Griknagh''' (utbs) — Грикнагх, легендарный прародитель троллей | ||
+ | * '''Grimnir''' (utbs) — Гримнир, гном | ||
+ | * '''Grog''' (utbs) — Грог, тролль | ||
+ | * '''Grumnyr''' (iftu) — Грумнир | ||
+ | * '''Gweddry''' (ei) — Гведдри | ||
+ | * '''Gwiti Ha'atel''' (tdh) — Гвити Ха'ател ''(однако в условиях сценария именуется Ха'атель Azik. Предлагаю унифицировать. И, может, похерим ' в именах? Это совсем не по-русски, по русски ' — это, максимум, твердый знак Ilyak. Отчего же? Твердый знак не везде подходит, а апостроф показывает, что нужно читать и произносить с задержкой в слогах — "Ха ател" Azik)'' | ||
+ | * '''Haldric''' (trow, low, sof, ano) — Хальдрик, первый (а также второй) король Веснота | ||
+ | * '''Hamel''' (nr, thot) — Хамель(м), гномий правитель | ||
+ | * '''Hidel''' (nr) — Хидель (м), эльф | ||
+ | * '''Hekuba''' (utbs) — Хекуба, некромант, член Железного Совета | ||
+ | * '''Howgarth''' (sotbe) — Хогарт | ||
+ | * '''Iradia''' (low) — Ирадия (м), член эльфийского Совета | ||
+ | * '''Iron Counsil''' (utbs) — Железный Совет | ||
+ | * '''Ishtar''' (utbs) — Иштар (ж) | ||
+ | * '''Jarl''' (utbs) — Ярл, гном | ||
+ | * '''Jokli''' (utbs) — Джокли | ||
+ | * '''Kaleh (Kalehssar)''' (utbs) — Кале (Калессар) (м), вождь эльфов Квенота | ||
+ | * '''Kalenz''' (httt, low) — Каленз(м), величайший герой эльфов | ||
+ | * '''Kapou'e''' (sotbe) — Капу'е [Капоу'е] | ||
+ | * '''Karres, Lord''' (did) — Лорд Каррес | ||
+ | * '''Keratur''' (utbs) — Кератур, сын Тануила | ||
+ | * '''Konrad''' (httt, tutorial) — Конрад (м), наследный принц (позднее — король) Веснота | ||
+ | * '''Krash''' (nr) — Краш(м), дрейк | ||
+ | * '''Krawg''' (sof) — Кравг(м), грифон | ||
+ | * '''Kromph''' (utbs) — Кромф(м), голем | ||
+ | |||
+ | === L—O === | ||
+ | * '''Lady Jessene''' (trow) — леди Джессен, весфолькская принцесса, спутница Хальдрика I | ||
+ | * '''Lady Outlaw''' (trow) — Леди Изгнанная (ж) [Леди Вне Закона] | ||
+ | * '''Landar''' (low) — Ландар (м), друг Каленза | ||
+ | * '''Legmir''' (low) — Легмир (м), член эльфийского Совета | ||
+ | * '''Li'sar''' (httt, tutorial) — Лисар (ж), дочь Гарарда I и Ашевир, принцесса (позднее — королева) Веснота, жена Конрада | ||
+ | * '''Linaera the Quick''' (aoi) — Линаера Быстрая, серебряный маг | ||
+ | * '''Mal-Ravanal''' (ei) — Мал-Раванал | ||
+ | * '''Malifor''' (nr) — Малифор (м), лич | ||
+ | * '''Mal Keshar''' (did) — Мал Кешар, лич | ||
+ | * '''Malin Keshar''' (did) — Малин Кешар, молодой маг | ||
+ | * '''Melusand''' (utbs) — Мелусанд (ж), правительница и верховная жрица водяных | ||
+ | * '''Moradin''' (utbs) — Морадин, покровитель гномов | ||
+ | * '''Naia''' (utbs) — Найя (ж) | ||
+ | * '''Nary''' (utbs) — Нару (м) | ||
+ | * '''Nisa''' (utbs) — Ниса (ж) | ||
+ | * '''Nog''' (utbs) — Ног (м), тролль | ||
+ | * '''Nym''' (utbs) — Ним (ж) | ||
+ | * '''Olurf''' (low) — Олурф (м), гном | ||
+ | * '''Owaec''' (ei, ano) — Оваек, Овек ''(переводы EI и ANO конфликтуют!)'' | ||
+ | |||
+ | === P—T === | ||
+ | * '''Pythos''' (utbs) — Пайтос (м) | ||
+ | * '''Rakshas''' (nr) — Ракшас (м), правитель орков | ||
+ | * '''Quenoth''' (utbs) — Квенот | ||
+ | * '''Ro'Arthian''' (nr) — Ро-Арфьян (м), волшебник, брат Ро-Зотьяна | ||
+ | * '''Ro'Sothian''' (nr) — Ро-Зотьян (м), волшебник, брат Ро-Арфьяна | ||
+ | * '''Rogrimir''' (utbs) — Рогримир, гном | ||
+ | * '''Rualsha-Tan, Rualsha''' (aoi) — Руалша-Тан, Руалша (м), вождь орков | ||
+ | * '''Rugnur''' (sof) — Ругнур (м), гномий герой | ||
+ | * '''Sela''' (utbs) — Сэла (ж) | ||
+ | * '''Surhan''' (iftu) — Суран (м) | ||
+ | * '''Sisal''' (nr) — Сизаль (ж), эльфийка | ||
+ | * '''Sister Thera''' (nr) — сестра Тера (ж), белый маг, жена отца Морвина | ||
+ | * '''Stalrag''' (nr) — Сталраг (м), вождь гномьего племени Голенобойцев (Shinsplitters) | ||
+ | * '''Tallin''' (nr) — Таллин (м), вождь крестьянского восстания, позднее — первый правитель Северного Альянса | ||
+ | * '''Tanstafaal''' (utbs) — Танстафааль (м), эльфийский разведчик | ||
+ | * '''Tanuil''' (utbs) — Тануил (м), дядя Кале, вождь квенотских эльфов, погиб перед началом utbs | ||
+ | * '''Theganli''' (sof) — Теганли (м), ювелир Дурсторна | ||
+ | * '''Thorn''' (utbs) — Торн | ||
+ | * '''Thurongar''' (utbs) — Туронгар, король гномов | ||
+ | * '''Thursagan''' (sof) — Турсаган (м), великий гномий кузнец, создатель Огненного Скипетра | ||
+ | |||
+ | === U—Z === | ||
+ | * '''Uradredia''' (low, httt) — Урадредия (м), лидер Северных эльфов | ||
+ | * '''Uria''' (utbs) — Урия, источник зла | ||
+ | * '''Uripur''' (low) — Урипур (м), член эльфийского Совета | ||
+ | * '''Vecnu''' (utbs) — Векну | ||
+ | * '''Vengeful Lord''' (utbs) — Мстительный лорд [?] подстрочник | ||
+ | * '''Xanthos''' (utbs) — Ксантос (м), некромант | ||
+ | * '''Yanqui''' (utbs) — см. Zhangor | ||
+ | * '''Yechnagoth''' (utbs) — Йечнагот (ж), Пожиратель Душ - мнимая Эло | ||
+ | * '''Yasi''' (utbs) — Яси | ||
+ | * '''Ystara''' (utbs) — Истара | ||
+ | * '''Zhangor''' (utbs) — см. Жангор, богодемон, которого победила Эло | ||
+ | * '''Zhul''' (utbs) — Жул (ж), главная жрица | ||
+ | * '''Zurg''' (utbs) — Зург (ж), тролль | ||
==Назви рас і воїнів== | ==Назви рас і воїнів== | ||
− | + | Див. [[UkrainianListOfUnits]] | |
==Ери й дати== | ==Ери й дати== | ||
Line 6: | Line 140: | ||
* '''YW''' (Years Wesnoth) — Епоха Веснота (Е.В.) | * '''YW''' (Years Wesnoth) — Епоха Веснота (Е.В.) | ||
* '''Era of Turmoil''' - Бурхлива Епоха (L) | * '''Era of Turmoil''' - Бурхлива Епоха (L) | ||
+ | * '''The Fall''' - Падіння (варіант: Велике Падіння). Ця подія згадується в кампанії [[CampaignBurningSuns:RussianTranslation|"Под палящими светилами" (UtBS)]], і там перекладено як "Великое падение". Мова йде про падіння на землю 3-го сонця, яке маги Весноту намагалися підняти на небо. Одночасно з цим, це стало і "падінням" Весноту, оскільки сонце впало прямо на його столицю. | ||
[[Category:Ukrainian]] | [[Category:Ukrainian]] |
Revision as of 19:49, 20 February 2012
Сторінка була честно скопіпіжена з російської частини веснотської вікі і перекладена українською мовою. Одному робити переклад гри та ще й збирати терміни - накладно.
Contents
Вступ
Данный словарь носит рекомендательный характер и является источником единого именования всех имен собственных и спорных именований в игре. Если вы не согласны с каким-либо термином, предложите курсивом свое название (не забудьте подписаться — четыре тильды ~~~~).
Географічні назви
Див. UkrainianTranslationDictionaryGeography
Імена
A—D
- Abhai (nr) — Абхай (м), привидение; бывший правитель королевства Гарет-Деш (неизвестно, когда существовашего)
- Aiglondur (thot) — Айглондур
- Alanin (sof) — Аланин (м), драгун из личной стражи Хальдрика II
- Aldar (low) — Алдар, генерал Хальдрика II
- Al'Tar (nr) — Ал'Тар (м)
- Angarthing (thot) — Ангартинг
- Anita (nr) — см. Eryssa
- Anlindë (iftu) — Энлинде (ж)
- Aquagar (low) — Аквагар, дракский колдун
- Asheviere (httt) — Ашевир, тёмная королева [Ашевира]
- Azkotep (utbs) — Азкотеп
- Baglur (sof) — Баглур, гном, отставной солдат
- Bashnark (thot) — Башнарк
- Brurbar (Great Chief Brurbar) (low) — Брурбар, великий вождь орков
- Burumardir-Athelorand (thot) — Бурумардир-Ателоранд
- Camerin (nr) — Камерин (м), безумный маг
- Cleodil (low) — Клеодил, жена Каленза (женский род, не склоняется)
- Crelanu (low) — Крелану, легендарный волшебник (часто употребляется Crelanu's book — книга Крелану)
- Dacyn (ei) — Дацин
- Darken Volk (did) — Даркен Фолк
- Darmog (utbs) — Дармог, великий вождь троллей
- Delfador (httt, tutorial) — Делфадор [Дельфадор], величайший маг в истории Веснота
- Drogan (did) — Дроган
- Dulcatulos (thot) — Дулкатулос
- Durstrag (utbs) — Дурстраг, сержант
- Durstorn (sof) — Дурсторн, гномий правитель
E—K
- Eldred (httt, dm) — Элдред (м), сын Гарарда II и Ашевир, наследный принц
- Elenia (nr) — Эления (ж), эльфийка, сестра Эриссы
- Eloh (utbs) — Эло (ж), богиня эльфов
- Elyssa (utbs) — Элисса (ж), маг
- Eranor (utbs) — Эранор (м)
- Erlornas (aoi) — Эрлорнас (м), знатный эльф
- Eryssa (nr) — Эрисса (ж), эльфийская принцесса, «по некоторым данным» (в зависимости от прохождения NR) — жена Таллина
- Esanoo (utbs) — Эсану (м), водяной
- Father Morvin (nr) — Отец Морвин (м), светлый маг, муж сестры Теры
- Galtrid (low) — Галтрид (м), эльфийский военачальник, командующий обороной Ка-лиана
- Garak (utbs) — Гарак (м), начальник стражи
- Garard (httt) — Гарард (м), король Веснота, муж Ашевир
- Go-Hag (utbs) — Го-Хаг (м)
- Griknagh (utbs) — Грикнагх, легендарный прародитель троллей
- Grimnir (utbs) — Гримнир, гном
- Grog (utbs) — Грог, тролль
- Grumnyr (iftu) — Грумнир
- Gweddry (ei) — Гведдри
- Gwiti Ha'atel (tdh) — Гвити Ха'ател (однако в условиях сценария именуется Ха'атель Azik. Предлагаю унифицировать. И, может, похерим ' в именах? Это совсем не по-русски, по русски ' — это, максимум, твердый знак Ilyak. Отчего же? Твердый знак не везде подходит, а апостроф показывает, что нужно читать и произносить с задержкой в слогах — "Ха ател" Azik)
- Haldric (trow, low, sof, ano) — Хальдрик, первый (а также второй) король Веснота
- Hamel (nr, thot) — Хамель(м), гномий правитель
- Hidel (nr) — Хидель (м), эльф
- Hekuba (utbs) — Хекуба, некромант, член Железного Совета
- Howgarth (sotbe) — Хогарт
- Iradia (low) — Ирадия (м), член эльфийского Совета
- Iron Counsil (utbs) — Железный Совет
- Ishtar (utbs) — Иштар (ж)
- Jarl (utbs) — Ярл, гном
- Jokli (utbs) — Джокли
- Kaleh (Kalehssar) (utbs) — Кале (Калессар) (м), вождь эльфов Квенота
- Kalenz (httt, low) — Каленз(м), величайший герой эльфов
- Kapou'e (sotbe) — Капу'е [Капоу'е]
- Karres, Lord (did) — Лорд Каррес
- Keratur (utbs) — Кератур, сын Тануила
- Konrad (httt, tutorial) — Конрад (м), наследный принц (позднее — король) Веснота
- Krash (nr) — Краш(м), дрейк
- Krawg (sof) — Кравг(м), грифон
- Kromph (utbs) — Кромф(м), голем
L—O
- Lady Jessene (trow) — леди Джессен, весфолькская принцесса, спутница Хальдрика I
- Lady Outlaw (trow) — Леди Изгнанная (ж) [Леди Вне Закона]
- Landar (low) — Ландар (м), друг Каленза
- Legmir (low) — Легмир (м), член эльфийского Совета
- Li'sar (httt, tutorial) — Лисар (ж), дочь Гарарда I и Ашевир, принцесса (позднее — королева) Веснота, жена Конрада
- Linaera the Quick (aoi) — Линаера Быстрая, серебряный маг
- Mal-Ravanal (ei) — Мал-Раванал
- Malifor (nr) — Малифор (м), лич
- Mal Keshar (did) — Мал Кешар, лич
- Malin Keshar (did) — Малин Кешар, молодой маг
- Melusand (utbs) — Мелусанд (ж), правительница и верховная жрица водяных
- Moradin (utbs) — Морадин, покровитель гномов
- Naia (utbs) — Найя (ж)
- Nary (utbs) — Нару (м)
- Nisa (utbs) — Ниса (ж)
- Nog (utbs) — Ног (м), тролль
- Nym (utbs) — Ним (ж)
- Olurf (low) — Олурф (м), гном
- Owaec (ei, ano) — Оваек, Овек (переводы EI и ANO конфликтуют!)
P—T
- Pythos (utbs) — Пайтос (м)
- Rakshas (nr) — Ракшас (м), правитель орков
- Quenoth (utbs) — Квенот
- Ro'Arthian (nr) — Ро-Арфьян (м), волшебник, брат Ро-Зотьяна
- Ro'Sothian (nr) — Ро-Зотьян (м), волшебник, брат Ро-Арфьяна
- Rogrimir (utbs) — Рогримир, гном
- Rualsha-Tan, Rualsha (aoi) — Руалша-Тан, Руалша (м), вождь орков
- Rugnur (sof) — Ругнур (м), гномий герой
- Sela (utbs) — Сэла (ж)
- Surhan (iftu) — Суран (м)
- Sisal (nr) — Сизаль (ж), эльфийка
- Sister Thera (nr) — сестра Тера (ж), белый маг, жена отца Морвина
- Stalrag (nr) — Сталраг (м), вождь гномьего племени Голенобойцев (Shinsplitters)
- Tallin (nr) — Таллин (м), вождь крестьянского восстания, позднее — первый правитель Северного Альянса
- Tanstafaal (utbs) — Танстафааль (м), эльфийский разведчик
- Tanuil (utbs) — Тануил (м), дядя Кале, вождь квенотских эльфов, погиб перед началом utbs
- Theganli (sof) — Теганли (м), ювелир Дурсторна
- Thorn (utbs) — Торн
- Thurongar (utbs) — Туронгар, король гномов
- Thursagan (sof) — Турсаган (м), великий гномий кузнец, создатель Огненного Скипетра
U—Z
- Uradredia (low, httt) — Урадредия (м), лидер Северных эльфов
- Uria (utbs) — Урия, источник зла
- Uripur (low) — Урипур (м), член эльфийского Совета
- Vecnu (utbs) — Векну
- Vengeful Lord (utbs) — Мстительный лорд [?] подстрочник
- Xanthos (utbs) — Ксантос (м), некромант
- Yanqui (utbs) — см. Zhangor
- Yechnagoth (utbs) — Йечнагот (ж), Пожиратель Душ - мнимая Эло
- Yasi (utbs) — Яси
- Ystara (utbs) — Истара
- Zhangor (utbs) — см. Жангор, богодемон, которого победила Эло
- Zhul (utbs) — Жул (ж), главная жрица
- Zurg (utbs) — Зург (ж), тролль
Назви рас і воїнів
Див. UkrainianListOfUnits
Ери й дати
- BW (Before Wesnoth) — до Епохи Веснота (до Е.В.)
- YW (Years Wesnoth) — Епоха Веснота (Е.В.)
- Era of Turmoil - Бурхлива Епоха (L)
- The Fall - Падіння (варіант: Велике Падіння). Ця подія згадується в кампанії "Под палящими светилами" (UtBS), і там перекладено як "Великое падение". Мова йде про падіння на землю 3-го сонця, яке маги Весноту намагалися підняти на небо. Одночасно з цим, це стало і "падінням" Весноту, оскільки сонце впало прямо на його столицю.