Difference between revisions of "User:Crommy"
From The Battle for Wesnoth Wiki
m (added dead water) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
− | Crommy is the German translator of "The Hammer of Thursagan" and did the final rework in the German translation of "Northern Rebirth". Additionally, he maintains the German translation of "The South Gard" and "Son of the Black Eye". | + | Crommy is the German translator of "The Hammer of Thursagan" and "Dead Water" and did the final rework in the German translation of "Northern Rebirth". Additionally, he maintains the German translation of "The South Gard" and "Son of the Black Eye". |
He started the [[CharactersStorys]] page to try out a common platform for campaign translators, that is not organized by language but by campaign. As a result he started the [[TranslatorShellscript]] page, as some of the scripts he used might be of interest for other translators. | He started the [[CharactersStorys]] page to try out a common platform for campaign translators, that is not organized by language but by campaign. As a result he started the [[TranslatorShellscript]] page, as some of the scripts he used might be of interest for other translators. |
Revision as of 18:36, 26 February 2010
Crommy is the German translator of "The Hammer of Thursagan" and "Dead Water" and did the final rework in the German translation of "Northern Rebirth". Additionally, he maintains the German translation of "The South Gard" and "Son of the Black Eye".
He started the CharactersStorys page to try out a common platform for campaign translators, that is not organized by language but by campaign. As a result he started the TranslatorShellscript page, as some of the scripts he used might be of interest for other translators.