Difference between revisions of "CS:Konvence"
(→Jednotky) |
(Converted preformatted text to definition lists) |
||
Line 28: | Line 28: | ||
==Rozhraní== | ==Rozhraní== | ||
− | + | ; scenario | |
− | + | : scénář | |
− | + | ; campaign | |
− | + | : tažení | |
− | + | ; era | |
− | + | : éra | |
− | + | ; side | |
− | + | : strana | |
− | + | ; friends list | |
− | + | : seznam přátel | |
− | + | ; ignore list | |
− | + | : seznam otrapů | |
− | + | ; turn | |
− | + | : kolo | |
==Jednotky== | ==Jednotky== | ||
− | + | ; Special notes: | |
− | + | : Zvláštní rysy: | |
− | + | ; orc | |
− | + | : skřet | |
− | + | ; troll | |
− | + | : troll | |
− | + | ; drake | |
− | + | : drakonid | |
− | + | ; advancement | |
− | + | : povýšení | |
− | + | ; trait | |
− | + | : vlastnost | |
− | + | ; ability | |
− | + | : schopnost | |
− | + | ; race | |
− | + | : rasa | |
==Terén atd.== | ==Terén atd.== | ||
− | + | ; keep | |
− | + | : tvrz | |
− | + | ; shroud | |
− | + | : zahalení tmou | |
− | + | ; fog (of war) | |
− | + | : mlha | |
==Obtížnosti kampaní== | ==Obtížnosti kampaní== | ||
− | + | ; beginner | |
− | + | : lehoučká | |
− | + | ; easy | |
− | + | : snadná | |
− | + | ; normal | |
− | + | : normální | |
− | + | ; challenging | |
− | + | : nelehká | |
− | + | ; difficult | |
− | + | : náročná | |
− | + | ; nightmare | |
− | + | : nehratelná | |
== Ostatní== | == Ostatní== | ||
− | + | ; maintainer | |
− | + | : správce |
Revision as of 17:57, 25 October 2007
Zde jsou shrnuty konvence pro překlad. Prosím, úpravy měnící zaužívané překlady provádějte tak, aby odpovídaly skutečnému stavu věcí - tedy až po dohodě vedoucí k přepsání hlavních katalogů (v trunku!). Pokud něco neodpovídá stavu věcí, pochopitelně upravujte dle libosti.
Contents
Uvozovky
(původní text je na [1])
České uvozovky
České uvozovky začínají správně dole a končí nahoře. Pochopitelně uvozovky jako takové se dají slepit různě, ale správný styl je použití následujících znaků:
„“
které k sobě přímo patří a jsou zamýšleny pro toto použití. Jejich Unicode kódy jsou 201E a 201C.
Všechny ostatní možnosti obvykle nejsou vhodné, pokud to nějak neospravedlňují okolnosti.
Vnitřnosti a klasické uvozovky
V katalozích jsou jednotlivé zprávy uzavřeny do anglických (počítačových, programátorských, ...) dvojitých uvozovek nahoře:
"Text v uvozovkách"
Proto pokud se tyto uvozovky vyskytnou v samotných zprávách, jsou vyjádřeny pomocí jejich obvyklé escape sekvence uvozené zpětným lomítkem, aby nevytvořily falešné konce a začátky zpráv:
"Tady je nějaká zpráva s \"textem uvnitř uvozovek\" jako příklad"
Ostatní možnosti
Následující znaky sice vypadají podobně, ale rozhodně nejsou správné:
‘ ’ ‚ ‛ ” ′ ″ ' ` ´ ˝ ΄»«
Některé z jsou uvozovky, ale buď jednoduché, nebo špatně otočené. Další z nich jsou pak např. přízvuky. Naprostou lahůdku představují poslední dva znaky, které se místo uvozovek používaly před hodně dlouhou dobou ...
Rozhraní
- scenario
- scénář
- campaign
- tažení
- era
- éra
- side
- strana
- friends list
- seznam přátel
- ignore list
- seznam otrapů
- turn
- kolo
Jednotky
- Special notes
- Zvláštní rysy:
- orc
- skřet
- troll
- troll
- drake
- drakonid
- advancement
- povýšení
- trait
- vlastnost
- ability
- schopnost
- race
- rasa
Terén atd.
- keep
- tvrz
- shroud
- zahalení tmou
- fog (of war)
- mlha
Obtížnosti kampaní
- beginner
- lehoučká
- easy
- snadná
- normal
- normální
- challenging
- nelehká
- difficult
- náročná
- nightmare
- nehratelná
Ostatní
- maintainer
- správce