Difference between revisions of "NomsCommuns"
From The Battle for Wesnoth Wiki
(→Générique) |
(→Générique) |
||
Line 16: | Line 16: | ||
; noms d'armes : | ; noms d'armes : | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
* axe : hache | * axe : hache | ||
+ | * baneblade : épée démoniaque | ||
* battle axe : hache de bataille | * battle axe : hache de bataille | ||
+ | * bite : morsure | ||
+ | * blood kiss : baiser sanguinaire | ||
+ | * bow : arc | ||
+ | * claws : griffes ou serres | ||
+ | * club : gourdin | ||
+ | * crossbow : arbalète | ||
+ | * crush : écrasement | ||
+ | * curse : malédiction | ||
+ | * dagger : dague (ou poignard, mais j'aime moins) | ||
+ | * dummy : amre factice | ||
+ | * entangle : enchevêtrement | ||
+ | * faerie fire : feu féérique | ||
+ | * faerie touch : toucher féérique | ||
+ | * fangs : crocs | ||
+ | * fist : poing | ||
+ | * fireball : boule de feu | ||
+ | * fire breath : souffle ardent | ||
+ | * flail : fléau | ||
+ | * gaze : regard | ||
+ | * glaive : pertuisane (et non, ce n'est pas un glaive romain !) | ||
+ | * gossamer : littéralement, ça signifie "gaze" ou "tulle" (tissu très léger...). Voile ? | ||
+ | * greatsword : littéralement, c'est une épeé à deux mains, mais les orcs s'en serve à une main... Grande épée ? | ||
* hatchet : hachette | * hatchet : hachette | ||
− | * | + | * halberd : hallebarde |
− | |||
* hammer : marteau | * hammer : marteau | ||
+ | * javelin : javelot | ||
+ | * knife : couteau | ||
+ | * lance : lance | ||
+ | * longbow : arc long | ||
+ | * lightbeam : rayon de lumière | ||
+ | * lightning (bolt) : éclair / foudre | ||
+ | * mace : massue (ou masse ?) | ||
+ | * missile : projectile magique (pour les magiciens) | ||
* morning star : morgenstern (fém.) ou étoile du matin | * morning star : morgenstern (fém.) ou étoile du matin | ||
+ | * net : filet | ||
+ | * pike : pique | ||
+ | * quarterstaff : c'est un grand baton, comme celui de Frère Tuck dans Robin des Bois... à moins que ça ne prête à confusion, je serais d'avis de garder "baton" aussi. | ||
+ | * sabre : sabre | ||
+ | * scepter : sceptre | ||
+ | * scimitar : cimeterre | ||
+ | * shield : bouclier | ||
+ | * short sword : épée courte | ||
+ | * shove : bousculade | ||
+ | * sling : fronde | ||
+ | * slurbow : cranequin | ||
* spear : lance | * spear : lance | ||
− | * | + | * staff : bâton |
− | * | + | * sword : épée |
+ | * tail : queue | ||
+ | * torch : torche | ||
+ | * touch : toucher | ||
* trident : trident | * trident : trident | ||
− | * | + | * thorns : épines |
− | |||
− | |||
− | |||
* throwing knife : couteau de lancer | * throwing knife : couteau de lancer | ||
− | * | + | * two-handed sword (ça existe ?) : épée à deux mains |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
* wail : hurlement, plainte ou gémissement (breversa : j'aime bien plainte) | * wail : hurlement, plainte ou gémissement (breversa : j'aime bien plainte) | ||
− | * | + | * ... |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
; dark : ... des Ténèbres ''par convention'' (breversa) | ; dark : ... des Ténèbres ''par convention'' (breversa) |
Revision as of 19:23, 4 July 2006
Voici le dictionnaire des noms communs récurrents dans Wesnoth. Cela permettra d'avoir une meilleure cohérence des traductions d'un traducteur à l'autre.
Générique
Liste des termes non spécifiques à une campagne, par exemple des objets classiques du gameplay d'un scénario.
- breastplate
- armure (à confirmer)
- damage
- dégâts (et non pas dommages).
- blade : tranchant
- pierce : perforant
- impact : contondant
- fire : cold
- cold : froid
- holy : sacré (littéralement "saint", mais ça passe mal ici)
- noms d'armes
- axe : hache
- baneblade : épée démoniaque
- battle axe : hache de bataille
- bite : morsure
- blood kiss : baiser sanguinaire
- bow : arc
- claws : griffes ou serres
- club : gourdin
- crossbow : arbalète
- crush : écrasement
- curse : malédiction
- dagger : dague (ou poignard, mais j'aime moins)
- dummy : amre factice
- entangle : enchevêtrement
- faerie fire : feu féérique
- faerie touch : toucher féérique
- fangs : crocs
- fist : poing
- fireball : boule de feu
- fire breath : souffle ardent
- flail : fléau
- gaze : regard
- glaive : pertuisane (et non, ce n'est pas un glaive romain !)
- gossamer : littéralement, ça signifie "gaze" ou "tulle" (tissu très léger...). Voile ?
- greatsword : littéralement, c'est une épeé à deux mains, mais les orcs s'en serve à une main... Grande épée ?
- hatchet : hachette
- halberd : hallebarde
- hammer : marteau
- javelin : javelot
- knife : couteau
- lance : lance
- longbow : arc long
- lightbeam : rayon de lumière
- lightning (bolt) : éclair / foudre
- mace : massue (ou masse ?)
- missile : projectile magique (pour les magiciens)
- morning star : morgenstern (fém.) ou étoile du matin
- net : filet
- pike : pique
- quarterstaff : c'est un grand baton, comme celui de Frère Tuck dans Robin des Bois... à moins que ça ne prête à confusion, je serais d'avis de garder "baton" aussi.
- sabre : sabre
- scepter : sceptre
- scimitar : cimeterre
- shield : bouclier
- short sword : épée courte
- shove : bousculade
- sling : fronde
- slurbow : cranequin
- spear : lance
- staff : bâton
- sword : épée
- tail : queue
- torch : torche
- touch : toucher
- trident : trident
- thorns : épines
- throwing knife : couteau de lancer
- two-handed sword (ça existe ?) : épée à deux mains
- wail : hurlement, plainte ou gémissement (breversa : j'aime bien plainte)
- ...
- dark
- ... des Ténèbres par convention (breversa)
- defeat someone
- vaincre quelqu'un (objectif de scénario)
- friendly unit
- unité alliée (et non pas unité amie).
- keep
- donjon
- signpost
- panneau (de signalisation ?)