Difference between revisions of "GermanTranslationErrors"
(262 intermediate revisions by 31 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | Hier bitte die in der | + | Hier bitte die in der Übersetzung gefundenen Fehler eintragen. |
− | + | == Generelles == | |
− | |||
+ | Hinweis v. Espreon: Die Fertigkeit "feeding" ist im Deutschen - sehr spezifisch - als "Kanibalismus" übersetzt. Dies sei aber vielleicht zu spezifisch, und "fressen" sei generischer | ||
+ | IRC: "And since ability names can pretty much go anywhere thanks to UMC,they ought to have names that are generic as possible" | ||
− | + | ------------------------- | |
+ | Wesnoth 1.10.0 | ||
− | + | :Ist es so richtig, dass auf der Landkarte von Wesnoth (die im Hauptmenü) das eine Gebirge "Erzgebierge" heißt? Müsste es nicht "Erzgebirge" heißen? Gruß Michieru | |
− | + | :[Anmerkung: die "Heart Mountain" wurden im Deutschen zum Erzgebirge, da "Herzgebirge" sich in der Ork-Kampagne irgendwie nicht richtig angefühlt hatte. Änderungen sind natürlich, nach IRC-Diskussion, wie immer, möglich. Crommy, 22.06.2014] | |
− | + | : Übrigens liest sich "Schwarzwasser Hafen" ein bisschen merkwürdig. Das klingt IMO so, als hätte es mal einen König "Schwarzwas" gegeben, der dort einen Hafen errichtet hat. Die Betonung liegt bei dieser Schreibweise auf "Haf-". | |
− | + | : Wenn man "Schwarzwasserhafen" ohne Leerzeichen schreiben würde, dann liegt die Betonung auf "Schwarz-". Dies ist sowohl einfacher zu lesen, als auch grammatikalisch korrekter. | |
+ | : --[[User:Spixi|Spixi]] 21:07, 30 March 2012 (UTC) | ||
− | + | == Benutzeroberfläche == | |
− | + | === Hauptmenü und Unterfenster === | |
− | + | === Im Spiel === | |
+ | === Karten-/Szenarioeditor === | ||
+ | == Hilfe == | ||
+ | Das Terrain "Tropischer Meeresabgrund" klingt gut, wird aber sicher nicht nur für Meere benutzt. | ||
− | + | Das Terrain "Dry Mountains" war früher als "Wüstengebirge" übersetzt, nun wurde mit 1.14 ein richtiges Wüstengebirge eingeführt - vll findet jmd einen passenderen Namen für das alte Terrain, was dem normalen Gebirge auch sehr ähnlich sieht. | |
− | [[GermanTranslation| | + | == Einheitenbeschreibungen == |
+ | |||
+ | Die Dunevolk Einheiten benötigen ein neues Namenskonzept. | ||
+ | |||
+ | Soll in viele Platz der Saurianen Einheiten "-in" oder "-innen" gestellt werden, weil die ausschließlich Weiblich sind? "Kulturell gibt es klare Aufteilung der Geschlechterrolle. ... Die Jagd und Nahrungsbeschaffung ist die Aufgabe der Weibchen, die dabei erlernten Fähigkeiten eignen sich auch im Kampf – sie sind die von anderen Völkern so gefürchteten Plänkler, Hinterlistlinge oder Flänkler." | ||
+ | |||
+ | == Mehrspieler == | ||
+ | |||
+ | == Einführung == | ||
+ | |||
+ | == Kampagnen == | ||
+ | |||
+ | === Das Zepter des Feuers === | ||
+ | |||
+ | === Die dunklen Künste === | ||
+ | |||
+ | === Die Geschichte zweier Brüder === | ||
+ | |||
+ | === Die Südwacht === | ||
+ | |||
+ | === Der Thronerbe === | ||
+ | Es wird nicht korrekt geihrzt bei Gesprächen mit der Prinzessin. | ||
+ | |||
+ | === Der Aufstieg Wesnoths === | ||
+ | Die Level 2 und 3 Version der Verbannten des Wesfolks heißen beide "Wesfolk Adlige". | ||
+ | |||
+ | === Die Legende von Wesmere === | ||
+ | |||
+ | === Freiheit === | ||
+ | |||
+ | === Invasion der Finsternis === | ||
+ | |||
+ | === Schwarzauges Sohn === | ||
+ | |||
+ | === Unter brennenden Sonnen === | ||
+ | |||
+ | === Wiedergeburt des Nordens === | ||
+ | |||
+ | === Der Hammer von Thursagan === | ||
+ | Beim Ihrzen werden die Wörter fälschlicherweise klein geschrieben. | ||
+ | Korrigiert bis zu dem Scenario mit den Draken und Magiern. | ||
+ | |||
+ | === Delfadors Memoiren === | ||
+ | |||
+ | === Stille Wasser === | ||
+ | |||
+ | === Steigt hinab in die Dunkelheit === | ||
+ | |||
+ | === Geheimnisse der Ahnen === | ||
+ | |||
+ | Bei Nachrichten die direkt an den Spieler (anstatt an Charaktere) sollte wie im restlichen Spiel der Spieler geihrzt anstatt geduzt werden. | ||
+ | |||
+ | == Manpages == | ||
+ | |||
+ | == Siehe auch == | ||
+ | |||
+ | * [[GermanTranslation|Hauptseite für deutsche Übersetzung]] | ||
+ | |||
+ | [[Category:Translations]] |
Latest revision as of 00:07, 23 November 2020
Hier bitte die in der Übersetzung gefundenen Fehler eintragen.
Contents
- 1 Generelles
- 2 Benutzeroberfläche
- 3 Hilfe
- 4 Einheitenbeschreibungen
- 5 Mehrspieler
- 6 Einführung
- 7 Kampagnen
- 7.1 Das Zepter des Feuers
- 7.2 Die dunklen Künste
- 7.3 Die Geschichte zweier Brüder
- 7.4 Die Südwacht
- 7.5 Der Thronerbe
- 7.6 Der Aufstieg Wesnoths
- 7.7 Die Legende von Wesmere
- 7.8 Freiheit
- 7.9 Invasion der Finsternis
- 7.10 Schwarzauges Sohn
- 7.11 Unter brennenden Sonnen
- 7.12 Wiedergeburt des Nordens
- 7.13 Der Hammer von Thursagan
- 7.14 Delfadors Memoiren
- 7.15 Stille Wasser
- 7.16 Steigt hinab in die Dunkelheit
- 7.17 Geheimnisse der Ahnen
- 8 Manpages
- 9 Siehe auch
Generelles
Hinweis v. Espreon: Die Fertigkeit "feeding" ist im Deutschen - sehr spezifisch - als "Kanibalismus" übersetzt. Dies sei aber vielleicht zu spezifisch, und "fressen" sei generischer IRC: "And since ability names can pretty much go anywhere thanks to UMC,they ought to have names that are generic as possible"
Wesnoth 1.10.0
- Ist es so richtig, dass auf der Landkarte von Wesnoth (die im Hauptmenü) das eine Gebirge "Erzgebierge" heißt? Müsste es nicht "Erzgebirge" heißen? Gruß Michieru
- [Anmerkung: die "Heart Mountain" wurden im Deutschen zum Erzgebirge, da "Herzgebirge" sich in der Ork-Kampagne irgendwie nicht richtig angefühlt hatte. Änderungen sind natürlich, nach IRC-Diskussion, wie immer, möglich. Crommy, 22.06.2014]
- Übrigens liest sich "Schwarzwasser Hafen" ein bisschen merkwürdig. Das klingt IMO so, als hätte es mal einen König "Schwarzwas" gegeben, der dort einen Hafen errichtet hat. Die Betonung liegt bei dieser Schreibweise auf "Haf-".
- Wenn man "Schwarzwasserhafen" ohne Leerzeichen schreiben würde, dann liegt die Betonung auf "Schwarz-". Dies ist sowohl einfacher zu lesen, als auch grammatikalisch korrekter.
- --Spixi 21:07, 30 March 2012 (UTC)
Benutzeroberfläche
Hauptmenü und Unterfenster
Im Spiel
Karten-/Szenarioeditor
Hilfe
Das Terrain "Tropischer Meeresabgrund" klingt gut, wird aber sicher nicht nur für Meere benutzt.
Das Terrain "Dry Mountains" war früher als "Wüstengebirge" übersetzt, nun wurde mit 1.14 ein richtiges Wüstengebirge eingeführt - vll findet jmd einen passenderen Namen für das alte Terrain, was dem normalen Gebirge auch sehr ähnlich sieht.
Einheitenbeschreibungen
Die Dunevolk Einheiten benötigen ein neues Namenskonzept.
Soll in viele Platz der Saurianen Einheiten "-in" oder "-innen" gestellt werden, weil die ausschließlich Weiblich sind? "Kulturell gibt es klare Aufteilung der Geschlechterrolle. ... Die Jagd und Nahrungsbeschaffung ist die Aufgabe der Weibchen, die dabei erlernten Fähigkeiten eignen sich auch im Kampf – sie sind die von anderen Völkern so gefürchteten Plänkler, Hinterlistlinge oder Flänkler."
Mehrspieler
Einführung
Kampagnen
Das Zepter des Feuers
Die dunklen Künste
Die Geschichte zweier Brüder
Die Südwacht
Der Thronerbe
Es wird nicht korrekt geihrzt bei Gesprächen mit der Prinzessin.
Der Aufstieg Wesnoths
Die Level 2 und 3 Version der Verbannten des Wesfolks heißen beide "Wesfolk Adlige".
Die Legende von Wesmere
Freiheit
Invasion der Finsternis
Schwarzauges Sohn
Unter brennenden Sonnen
Wiedergeburt des Nordens
Der Hammer von Thursagan
Beim Ihrzen werden die Wörter fälschlicherweise klein geschrieben. Korrigiert bis zu dem Scenario mit den Draken und Magiern.
Delfadors Memoiren
Stille Wasser
Steigt hinab in die Dunkelheit
Geheimnisse der Ahnen
Bei Nachrichten die direkt an den Spieler (anstatt an Charaktere) sollte wie im restlichen Spiel der Spieler geihrzt anstatt geduzt werden.