Difference between revisions of "RussianTranslation"

From The Battle for Wesnoth Wiki
(Текущее состояние переводов (версия 1.12))
m (link cleanup)
 
(11 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
== Команда русского перевода Russian translation team ==
 +
 +
 
Координатор перевода (Translation maintainer):
 
Координатор перевода (Translation maintainer):
  
* ([[User:Aldarisvet|Aldarisvet]]) mailto:rassvetozaaarАТgmailDОTcom
+
* Artem Khrapov ([[User:kabachuha|kabachuha]]) mailto:artemkhrapov2001АТyandexDОTru
  
 
Текущие переводчики (Current translators):
 
Текущие переводчики (Current translators):
  
* Olga Abramova ([[User:ilanacarra|ilanacarra]]) mailto:ilanacarraАТgmailDОTcom
+
* ([[User:BabylonAS|BabylonAS]]) mailto:BabylonASАТyandexDОTru
 +
* ([[User:catbegemot|catbegemot]]) Дискорд: catbegemot#6602
  
 
Благодарим за помощь (Inactive translators):
 
Благодарим за помощь (Inactive translators):
  
 +
* ([[User:Aldarisvet|Aldarisvet]]) mailto:rassvetozaaarАТgmailDОTcom (предыдущий координатор/previous maintainer)
 +
* Olga Abramova ([[User:ilanacarra|ilanacarra]]) mailto:ilanacarraАТgmailDОTcom
 
* Ishayahu Lastov
 
* Ishayahu Lastov
 
* Victor Sergienko ([[User:singalen|singalen]]) mailto:singalenАТgmailDОTcom
 
* Victor Sergienko ([[User:singalen|singalen]]) mailto:singalenАТgmailDОTcom
 
* Fallen Phoenix
 
* Fallen Phoenix
 
* Fedor Khod'kov (teddy, [[User:Fkhodkov|Fkhodkov]]) mailto:fkhodkovATgmailDOTcom
 
* Fedor Khod'kov (teddy, [[User:Fkhodkov|Fkhodkov]]) mailto:fkhodkovATgmailDOTcom
 +
* Sergey Khlutchin (Khlut) mailto:Sergey.KhlutchinATgmailDOTcom
 +
* Igor mailto:cheer6ATgmailDOTcom
 
* Valentina Mukhamedzhanova (umi) mailto:umirraATgmailDOTcom
 
* Valentina Mukhamedzhanova (umi) mailto:umirraATgmailDOTcom
 
* Fedor Gavrilov (gallowzbird) mailto:the.sun.turns.blackATgmailDOTcom
 
* Fedor Gavrilov (gallowzbird) mailto:the.sun.turns.blackATgmailDOTcom
Line 19: Line 27:
 
* Victor Zabavin (vicza) mailto:viczaATzmailDOTru
 
* Victor Zabavin (vicza) mailto:viczaATzmailDOTru
 
* Azamat H. Hackimov ([[User:Winterheart|Winterheart]]) mailto:azamatDOThackimovATgmailDOTcom
 
* Azamat H. Hackimov ([[User:Winterheart|Winterheart]]) mailto:azamatDOThackimovATgmailDOTcom
 +
* Alexey Khudiakov mailto:alexey.skladnoyATgmailDOTcom
 +
* Alexey Remizov mailto:alexeyATremizovDOTppDOTru
 
* Ilya Kasnacheev (Ilyak) mailto:ilya.kasnacheevATgmailDOTcom
 
* Ilya Kasnacheev (Ilyak) mailto:ilya.kasnacheevATgmailDOTcom
 
* Kotov Ilya ([[User:Maddiez|Maddiez]]) mailto:kotov_ilyaATmailDOTru
 
* Kotov Ilya ([[User:Maddiez|Maddiez]]) mailto:kotov_ilyaATmailDOTru
 +
* O_o mailto:mm-94ATmailDOTru
 
* Anthony Kolesov ([[User:Kaagle|Kaagle]]) mailto:anthony.kolesovATgmailDOTcom
 
* Anthony Kolesov ([[User:Kaagle|Kaagle]]) mailto:anthony.kolesovATgmailDOTcom
 
* Sergey Popov (loonycyborg) mailto:loonycyborgATgmailDOTcom
 
* Sergey Popov (loonycyborg) mailto:loonycyborgATgmailDOTcom
* Alexandr Menovchicov (VaM) mailto:vamATkypiDOTru (first maintainer)
+
* Alexandr Menovchicov (VaM) mailto:vamATkypiDOTru (первый координатор/first maintainer)
 
* Denis Revin (Dut_Norshi) mailto:denis.revinATgmailDOTcom
 
* Denis Revin (Dut_Norshi) mailto:denis.revinATgmailDOTcom
 
* Andrey Tikhonov (tiandrey)
 
* Andrey Tikhonov (tiandrey)
 +
* Dmitry Ashkadov (dmitryash) mailto:dmitry.ashkadovATgmailDOTcom
 +
* marat mailto:maratelektronATramblerDOTru, mat (mat@nat), iven, olga_flox — команда перевода «Секретов Древних»
  
 +
'''Замечание.''' Сочетаниями букв «AT» и «DOT» в адресах электронной почты заменены, соответственно, символы «собачки» и точки, чтобы затруднить сбор данных сетевым ботам.
  
== Текущее состояние переводов (версия 1.12) ==
+
== Текущее состояние переводов (версия 1.16) ==
  
 
[http://www.wesnoth.org/gettext/index.php?view=langs&version=branch&lang=ru Самая свежая информация]
 
[http://www.wesnoth.org/gettext/index.php?view=langs&version=branch&lang=ru Самая свежая информация]
 +
 +
'''TODO''': Данные для 1.16 будут сведены в таблицу в ближайшее время.
 +
 +
'''Примечания'''.
 +
# Если какой-то файл свободен, нуждается в правке/переводе, и Вы хотели бы над ним поработать, то, пожалуйста, заявите об этом при помощи канала #russian официального Дискорд-сервера Веснота или [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=964 ветки на форуме] — предпочтительно, первым способом — чтобы не получилось, что два человека работают над одним файлом. Для работы следует брать последнюю версию файла из [http://www.wesnoth.org/gettext/index.php?view=langs&version=branch&lang=ru http://www.wesnoth.org/gettext]. Аналогично, если Вы не хотите/не можете более поддерживать файл, сообщите об этом в чате/на форуме или хотя бы напишите сообщение координатору.
 +
# Если Вы завершили какой-либо перевод основного содержания игры, следует отправить его на вычитку координатору перевода через каналы связи, упомянутые выше. Перевод дополнений обычно обговаривается непосредственно с автором дополнения или с предыдущими ответственными за него переводчиками.
 +
# Если Вы — переводчик и Вы обнаружили непереводимый фрагмент или ошибку в исходном тексте, уведомите об этом самих разработчиков! Как правило, это можно сделать через Дискорд: #development — разработка основной игры, #modding — создание дополнений.
 +
# '''Внимание!''' Любые попытки изменить перевод через запросы слияния (pull-requests) в официальном репозитории Веснота будут заблокированы!
 +
 +
== Устаревшее состояние переводов (версия 1.12) ==
  
 
{|border=1
 
{|border=1
Line 91: Line 115:
 
|Новая земля || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/po/wesnoth-anl/ru.po wesnoth-anl] || || ||
 
|Новая земля || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/po/wesnoth-anl/ru.po wesnoth-anl] || || ||
 
|-
 
|-
|colspan=5 align="center"|'''Графические файлы''' (карты, скриншоты и др.) [http://wiki.wesnoth.org/ImageLocalization#List_of_Images_for_Localization Список файлов]
+
|colspan=5 align="center"|'''Графические файлы''' (карты, скриншоты и др.) [[ImageLocalization#List_of_Images_for_Localization|Список файлов]]
 
|-
 
|-
 
|Помощь || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/data/core/images/help Каталог] || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/data/core/images/help/l10n/ru готово] || teddy ||
 
|Помощь || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/data/core/images/help Каталог] || [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/data/core/images/help/l10n/ru готово] || teddy ||
Line 169: Line 193:
  
 
[[Category:Russian]]
 
[[Category:Russian]]
 +
[[Category:Translations]]

Latest revision as of 07:46, 19 April 2023

Команда русского перевода Russian translation team

Координатор перевода (Translation maintainer):

Текущие переводчики (Current translators):

Благодарим за помощь (Inactive translators):

Замечание. Сочетаниями букв «AT» и «DOT» в адресах электронной почты заменены, соответственно, символы «собачки» и точки, чтобы затруднить сбор данных сетевым ботам.

Текущее состояние переводов (версия 1.16)

Самая свежая информация

TODO: Данные для 1.16 будут сведены в таблицу в ближайшее время.

Примечания.

  1. Если какой-то файл свободен, нуждается в правке/переводе, и Вы хотели бы над ним поработать, то, пожалуйста, заявите об этом при помощи канала #russian официального Дискорд-сервера Веснота или ветки на форуме — предпочтительно, первым способом — чтобы не получилось, что два человека работают над одним файлом. Для работы следует брать последнюю версию файла из http://www.wesnoth.org/gettext. Аналогично, если Вы не хотите/не можете более поддерживать файл, сообщите об этом в чате/на форуме или хотя бы напишите сообщение координатору.
  2. Если Вы завершили какой-либо перевод основного содержания игры, следует отправить его на вычитку координатору перевода через каналы связи, упомянутые выше. Перевод дополнений обычно обговаривается непосредственно с автором дополнения или с предыдущими ответственными за него переводчиками.
  3. Если Вы — переводчик и Вы обнаружили непереводимый фрагмент или ошибку в исходном тексте, уведомите об этом самих разработчиков! Как правило, это можно сделать через Дискорд: #development — разработка основной игры, #modding — создание дополнений.
  4. Внимание! Любые попытки изменить перевод через запросы слияния (pull-requests) в официальном репозитории Веснота будут заблокированы!

Устаревшее состояние переводов (версия 1.12)

Название Файл Примечания Поддерживает Корректирует
Основная ветка игры (mainline)
Интерфейс wesnoth
Интерфейс wesnoth-lib требует правки
Страницы man wesnoth-manpages -
Руководство wesnoth-manual Не cогласованы падежи, нужно вычитать, нужно изменить путь к скриншотам, чтобы ссылались на локализованные в ./ru/ archdron
Редактор wesnoth-editor -
Рода войск wesnoth-units
Сетевая wesnoth-multiplayer
Обучение wesnoth-tutorial
Набег орков wesnoth-aoi
Спускаясь во тьму wesnoth-did отредактировано -
Воспоминания Делфадора wesnoth-dm правка
Мёртвые воды wesnoth-dw 77%, в процессе
Вторжение с востока wesnoth-ei -
Наследник престола wesnoth-httt
Освобождение wesnoth-l требует правки
Легенда Весмира wesnoth-low в процессе
Северное возрождение wesnoth-nr
Сын Чёрного Глаза wesnoth-sotbe
Огненный скипетр wesnoth-sof
Сказание о двух братьях wesnoth-tb
Молот Турсагана wesnoth-thot
На заре Веснота wesnoth-trow
Южная стража wesnoth-tsg
Под палящими светилами wesnoth-utbs
Новая земля wesnoth-anl
Графические файлы (карты, скриншоты и др.) Список файлов
Помощь Каталог готово teddy
Руководство Каталог - -
Главная карта Файл готово singalen
Логотип Файл - -
Карта AOI Файл готово -
Карта DID Файл - -
Карта DW Файл - -
Карта EI Файл - -
Карта L Файл - -
Карта LoW Файл - -
Карта SotBE Файл готово umi
Рисунки из TRoW Каталог - -
Мультиплеер Каталог - -
Проекты из WesCamp (не-mainline. Куда слать, если что - написано на странице WesCamp)
Эпопея Ваньеры Epic_of_Vaniyera phantom

Примечания.

  1. Дата последнего изменения — это дата, когда файл был отправлен разработчикам. Обычно довольно быстро он появляется на SVN. В составе же игры он появится, естественно, лишь с выходом новой подверсии. Если Вы не хотите ждать, Вы всегда можете скачать последний .po файл из SVN, скомпилировать из него .mo (например, с помощью редактора Poedit) и поместить его в директорию \po\ru\LC_MESSAGES.
  2. Если какой-то файл свободен, нуждается в правке/переводе и Вы хотели бы над ним поработать, то, пожалуйста, добавьте своё имя в соотв. колонку — чтобы не получилось, что два человека работают над одним файлом. Для работы следует брать последнюю версию файла из SVN. Аналогично, если Вы не хотите/не можете более поддерживать файл, уберите своё имя из таблицы, чтобы люди видели, что файл свободен.

Типографика

Мы стараемся использовать символы типографики везде, где они необходимы. Это буква "ё", правые и левые двойные кавычки, длинное тире.

В Windows их можно использовать, установив типографскую раскладку либо вводя код нужного символа:

  • включите NumLock;
  • тире (—): Alt—0151 (0151 наберите на цифровой клавиатуре);
  • кавычки («»): Alt—0171 и Alt—0187;
  • дефис ("чёрточка", через которую пишутся слова, например, "каляки-маляки"): обычный "минус".

кому интересно — здесь больше

А ещё мы пишем "Вы" с большой буквы — там, где обращаемся к одному пользователю. Множественное число пишется с маленькой буквы.

Как не надо переводить

Признаки плохого перевода:

  • примитивные кальки с английского: слова "имеет", "является";
  • порядок слов, как в английском предложении, но нехарактерный для русского;
  • слова, более бледные, чем в оригинале;
  • канцелярит.

См. также

Внешние ссылки

Нора Галь, "Слово живое и мёртвое" - всем, кто что-либо переводит, читать обязательно. И тем, кто хоть что-то пишет по-русски.

This page was last edited on 19 April 2023, at 07:46.