|
|
(279 intermediate revisions by 45 users not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
− | This page is meant to be a list of spelling mistakes in campaigns and other translatable texts in the en_US development version of the game.
| + | '''Note:''' If you have a GitHub account, please submit typo reports [https://github.com/wesnoth/wesnoth/issues/new/choose on GitHub], rather than here. Thanks for your contribution! |
| | | |
− | Note: The house style of Wesnoth uses a good many words and constructions that are archaic, poetic, or dialectal. If you speak modern English as a second language you may incorrectly read these as errors. Please see [[NotSpellingMistakes]] for a list of things you will encounter that may look like spelling or usage errors but are not.
| + | (If you don't already have an account, see https://github.com/wesnoth/wesnoth/blob/master/.github/ISSUE_TEMPLATE/text-typos-or-improvements.yml.) |
| | | |
− | ==An Orcish Incursion==
| + | [[Category:Writing]] |
− | | |
− | ==Delfador's Memoirs==
| |
− | 04_leollyn.cfg
| |
− | [message]
| |
− | speaker=Leollyn
| |
− | message=_"Hail, strangers to the west! I crave your aid; hurry, for we are sorely besieged!"
| |
− | [/message]
| |
− | but they come from the east (unless directions are reversed in Wesnoth).
| |
− | | |
− | <br>
| |
− | | |
− | Night in the Swamp: "Survive 12 turns" -> "Survive 13 turns" or turns=13 -> turns=12
| |
− | | |
− | ==Descent into Darkness==
| |
− | | |
− | ==Eastern Invasion==
| |
− | | |
− | ==Heir to the Throne==
| |
− | | |
− | ===Scenario 8 - The Princess of Wesnoth===
| |
− | At end of scenario, Delfador tells Li'sar to "flee an exile". I believe this should be "flee in exile". [[User:Eric Herboso|Eric Herboso]] 22:21, 8 March 2010 (UTC)
| |
− | | |
− | ==Liberty==
| |
− | In the description of Shadow Mage: devestating -> devastating.
| |
− | | |
− | ==Northern Rebirth==
| |
− | Scenario 3, misplaced comma:
| |
− | "Form, up men!" -> "Form up, men!" <br>
| |
− | Cave_Serpent.cfg "sunlit word" -> "sunlit world" <br>
| |
− | | |
− | ==Sceptre of Fire==
| |
− | Scenario 6: "going to back to the mines" -> "going back to the mines"
| |
− | | |
− | ==Son of the Black Eye==
| |
− | Silent Forest: "Elves! You were right, Pirk, " -> "Elves! You were right, Gork," or speaker="Gork" -> speaker="Pirk" <br>
| |
− | | |
− | ==The Hammer of Thursagan==
| |
− | | |
− | ==The Legend of Wesmere==
| |
− | 03_Kalian.cfg unnecessary blank. can't translate " What 'stone'," -> "What 'stone'," <br>
| |
− | "engaged wit the defenders" -> "engaged with the defenders"<br>
| |
− | | |
− | ==The Rise of Wesnoth==
| |
− | | |
− | ==The South Guard==
| |
− | | |
− | ==Two Brothers==
| |
− | | |
− | ==Under the Burning Suns==
| |
− | In story text, Chapter 1:
| |
− | "settled around a rare oasis" -> "settled around a rare oases";
| |
− | | |
− | Chapter 4:
| |
− | "had it always this way?" -> "had it always been this way?"
| |
− | | |
− | ==Editor==
| |
− | | |
− | ==Tutorial==
| |
− | | |
− | ==Manual==
| |
− | | |
− | ==Manpages==
| |
− | | |
− | ==Units==
| |
− | Skeleton Revenant:
| |
− | "allmost" -> "almost";
| |
− | | |
− | Elvish Shyde:
| |
− | "may will eventually" -> "may eventually";
| |
− | | |
− | Goblin Impaler:
| |
− | "diminuitive" -> "diminutive"
| |
− | | |
− | ==1.8 Announcement==
| |
− | | |
− | ==Other (ingame help, ...)==
| |
− | | |
− | ==Translation code bugs==
| |
− | | |
− | ==Unofficial campaigns==
| |
− | | |
− | ===Invasion from the unknown===
| |
− | | |
− | ===Dead Water===
| |
− | - The use of hyphen in the names of necromancers is inconsistent (Mel Daveth, Mal Kevek, Mal Govonm, but Mal-Ravanal)
| |
− | | |
− | - "Mel Daveth" -> "Mal-Daveth"
| |
− | | |
− | Crommy
| |
− | | |
− | [[Category:Troubleshooting and Bugs]] | |