Difference between revisions of "RussianTranslation"

From The Battle for Wesnoth Wiki
(Текущее состояние переводов (версия 1.4))
m
 
(198 intermediate revisions by 25 users not shown)
Line 1: Line 1:
Текущие переводчики (Current translators):
+
<div class="tright"> __TOC__ </div>
 +
== Команда русского перевода  ==
  
* Victor Zabavin (vicza) mailto:viczaATzmailDOTru
+
Координатор перевода:
* Azamat H. Hackimov ([[User:Winterheart|Winterheart]]) mailto:azamatDOThackimovATgmailDOTcom
 
* Ilya Kasnacheev (Ilyak) mailto:ilya.kasnacheev@gmail.com
 
* Kotov Ilya ([[User:Maddiez|Maddiez]]) mailto:kotov_ilyaATmailDOTru
 
* Anthony Kolesov ([[User:Kaagle|Kaagle]]) mailto:anthony.kolesovATgmailDOTcom
 
  
Благодарим за помощь (Inactive translators):
+
* [[User:Alexinor|Alexinor]] — [mailto:obolonkinATprotonDOTme obolonkinATprotonDOTme]
  
* Alexandr Menovchicov (VaM) mailto:vamATkypiDOTru (first maintainer)
+
Текущие переводчики:
* Denis Revin (Dut_Norshi) mailto:denis.revin@gmail.com
 
  
 +
* [[User:Alexinor|Alexinor]] — [mailto:obolonkinATprotonDOTme obolonkinATprotonDOTme]
  
== Текущее состояние переводов (версия 1.4) ==
+
Благодарим за помощь:
  
{|border=1
+
* Artem Khrapov ([[User:kabachuha|kabachuha]]) — [mailto:artemkhrapov2001АТyandexDОTru artemkhrapov2001АТyandexDОTru] (предыдущий координатор)
! Название
+
* [[User:BabylonAS|BabylonAS]] — [mailto:BabylonASАТyandexDОTru BabylonASАТyandexDОTru]
 +
* [[User:Dwarftough|dwarftough]], известный в дискорде как catbegemot)
 +
* [[User:Aldarisvet|Aldarisvet]] — [mailto:rassvetozaaarАТgmailDОTcom rassvetozaaarАТgmailDОTcom]
 +
* Olga Abramova ([[User:ilanacarra|ilanacarra]]) — [mailto:ilanacarraАТgmailDОTcom ilanacarraАТgmailDОTcom]
 +
* Ishayahu Lastov
 +
* Victor Sergienko ([[User:singalen|singalen]]) — [mailto:singalenАТgmailDОTcom singalenАТgmailDОTcom]
 +
* Fallen Phoenix
 +
* Fedor Khod'kov (teddy, [[User:Fkhodkov|Fkhodkov]]) — [mailto:fkhodkovATgmailDOTcom fkhodkovATgmailDOTcom]
 +
* Sergey Khlutchin (Khlut) — [mailto:Sergey.KhlutchinATgmailDOTcom Sergey.KhlutchinATgmailDOTcom]
 +
* Igor — [mailto:cheer6ATgmailDOTcom cheer6ATgmailDOTcom]
 +
* Valentina Mukhamedzhanova (umi) — [mailto:umirraATgmailDOTcom umirraATgmailDOTcom]
 +
* Fedor Gavrilov (gallowzbird) — [mailto:the.sun.turns.blackATgmailDOTcom the.sun.turns.blackATgmailDOTcom]
 +
* Fardeil
 +
* Danila Evstifeyev ([[User:MyOtheHedgeFox|MyOtheHedgeFox]]) — [mailto:a-ztechATyandexDOTru a-ztechATyandexDOTru]
 +
* Victor Zabavin (vicza) — [mailto:viczaATzmailDOTru viczaATzmailDOTru]
 +
* Azamat H. Hackimov ([[User:Winterheart|Winterheart]]) — [mailto:azamatDOThackimovATgmailDOTcom azamatDOThackimovATgmailDOTcom]
 +
* Alexey Khudiakov — [mailto:alexey.skladnoyATgmailDOTcom alexey.skladnoyATgmailDOTcom]
 +
* Alexey Remizov — [mailto:alexeyATremizovDOTppDOTru alexeyATremizovDOTppDOTru]
 +
* Ilya Kasnacheev (Ilyak) — [mailto:ilya.kasnacheevATgmailDOTcom ilya.kasnacheevATgmailDOTcom]
 +
* Kotov Ilya ([[User:Maddiez|Maddiez]]) — [mailto:kotov_ilyaATmailDOTru kotov_ilyaATmailDOTru]
 +
* O_o — [mailto:mm-94ATmailDOTru mm-94ATmailDOTru]
 +
* Anthony Kolesov ([[User:Kaagle|Kaagle]]) — [mailto:anthony.kolesovATgmailDOTcom anthony.kolesovATgmailDOTcom]
 +
* Sergey Popov (loonycyborg) — [mailto:loonycyborgATgmailDOTcom loonycyborgATgmailDOTcom]
 +
* Alexandr Menovchicov (VaM) — [mailto:vamATkypiDOTru vamATkypiDOTru] (первый координатор)
 +
* Denis Revin (Dut_Norshi) — [mailto:denis.revinATgmailDOTcom denis.revinATgmailDOTcom]
 +
* Andrey Tikhonov (tiandrey)
 +
* Dmitry Ashkadov (dmitryash) — [mailto:dmitry.ashkadovATgmailDOTcom dmitry.ashkadovATgmailDOTcom]
 +
* marat — [mailto:maratelektronATramblerDOTru maratelektronATramblerDOTru], mat (mat@nat), iven, olga_flox — команда перевода «Секретов Древних»
 +
 
 +
'''Замечание.''' Сочетаниями букв «AT» и «DOT» в адресах электронной почты заменены, соответственно, символы «собачки» и точки, чтобы затруднить сбор данных сетевым ботам.
 +
 
 +
== Текущее состояние перевода (версия 1.19) ==
 +
 
 +
[https://gettext.wesnoth.org/index.php?view=langs&version=master&lang=ru Статистика перевода версии 1.19]
 +
 
 +
'''Примечания'''.
 +
# Если какой-то файл свободен, нуждается в правке/переводе, и Вы хотели бы над ним поработать, то, пожалуйста, заявите об этом при помощи канала #russian официального Дискорд-сервера Веснота или [https://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?t=964&sid=1204344ea0934776ffb7233ee98268c0&start=675 ветки на форуме] — предпочтительно, первым способом — чтобы не получилось, что два человека работают над одним файлом. Для работы следует брать последнюю версию файла из [https://gettext.wesnoth.org/index.php?view=langs&version=master&lang=ru https://gettext.wesnoth.org/]. Аналогично, если Вы не хотите/не можете более поддерживать файл, сообщите об этом в чате/на форуме или хотя бы напишите сообщение координатору.
 +
# Если Вы завершили какой-либо перевод основного содержания игры, следует отправить его на вычитку координатору перевода через каналы связи, упомянутые выше. Перевод дополнений обычно обговаривается непосредственно с автором дополнения или с предыдущими ответственными за него переводчиками.
 +
# Если Вы — переводчик и Вы обнаружили непереводимый фрагмент или ошибку в исходном тексте, уведомите об этом самих разработчиков! Как правило, это можно сделать через Дискорд: #development — разработка основной игры, #modding — создание дополнений.
 +
# '''Внимание!''' Любые попытки изменить перевод через запросы слияния (pull-requests) в официальном репозитории Веснота будут заблокированы!
 +
 
 +
Таблица актуальна на лето 2026 года.<br>
 +
Гайд по цветовой кодировке таблицы:
 +
* <span style="background-color: #c0ffc0;">Зелёный</span> — перевод готов на 100%
 +
* <span style="background-color: #e0e0ff;">Синий</span> — перевод готов более чем на 90%, но требует правок
 +
* <span style="background-color: #ffc0c0;">Красный</span> — готово меньше половины перевода
 +
* Без заливки — готово больше половины перевода
 +
 
 +
{| border="1"
 
! Файл
 
! Файл
! Состояние
+
! Содержание
! Последнее изменение
+
! Примечания
 
! Поддерживает
 
! Поддерживает
 
|-
 
|-
|Интерфейс || wesnoth || переведён, поддерживается || 27.04.2008 || vicza
+
|colspan=4 align="center"|'''Основная ветка игры''' (mainline)
|-
+
|- style="background-color: #e0e0ff;"
|Интерфейс || wesnoth-lib || переведён, поддерживается || 14.03.2008 || vicza
+
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth/ru.po wesnoth] || Интерфейс
|-
+
|
|Редактор || wesnoth-editor || ''переведен, нуждается в проверке'' || ? || свободен
+
|
|-
+
|- style="background-color: #e0e0ff;"
|Отряды || wesnoth-units || переведён, требует доработки || 27.04.2008 || vicza
+
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-lib/ru.po wesnoth-lib] || Интерфейс
|-
+
|
|Сетевая || wesnoth-multiplayer|| ''переведён (не полностью)'' || 14.03.2008 || свободен
+
|
|-
+
|- style="background-color: #c0ffc0;"
|Обучение || wesnoth-tutorial || переведён, поддерживается || 10.03.2008 || vicza
+
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-editor/ru.po wesnoth-editor] || Редактор
|-
+
|
|Наследник трона || wesnoth-httt || переведён, поддерживается || 13.04.2008 || vicza
+
|
 +
|- style="background-color: #e0e0ff;"
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-help/ru.po wesnoth-help] || Помощь
 +
|
 +
|
 +
|- style="background-color: #e0e0ff;
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-units/ru.po wesnoth-units] || Бойцы
 +
|
 +
|
 +
|- style="background-color: #c0ffc0;"
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-multiplayer/ru.po wesnoth-multiplayer] || Сетевая
 +
|
 +
|
 +
|- style="background-color: #c0ffc0;"
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-anl/ru.po wesnoth-anl] || Новая Земля
 +
|
 +
|
 +
|- style="background-color: #e0e0ff;"
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-tutorial/ru.po wesnoth-tutorial] || Обучение
 +
|
 +
|
 +
|- style="background-color: #e0e0ff;"
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-did/ru.po wesnoth-did] || Нисхождение во Тьму
 +
|
 +
|
 +
|- style="background-color: #ffc0c0;"
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-dod/ru.po wesnoth-dod] || Закат Рассвета
 +
|
 +
|
 +
|- style="background-color: #c0ffc0;"
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-dw/ru.po wesnoth-dw] || Мёртвые Воды
 +
|
 +
|
 +
|- style="background-color: #ffc0c0;"
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-ei/ru.po wesnoth-ei] || Вторжение с Востока
 +
|
 +
|
 +
|- style="background-color: #ffc0c0;"
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-h2tt/ru.po wesnoth-h2tt] || Наследник Престола (1.19)
 +
|
 +
|
 +
|- style="background-color: #e0e0ff;"
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-httt/ru.po wesnoth-httt] || Наследник Престола (1.18)
 +
|
 +
|
 +
|- style="background-color: #e0e0ff;"
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-l/ru.po wesnoth-l] || Освобождение
 +
|
 +
|
 +
|- style="background-color: #e0e0ff;"
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-low/ru.po wesnoth-low] || Легенда Весмира
 +
|
 +
|
 +
|- style="background-color: #e0e0ff;"
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-nr/ru.po wesnoth-nr] || Северное Возрождение
 +
|
 +
|
 +
|- style="background-color: #ffc0c0;"
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-pap/ru.po wesnoth-pap] || Жемчужин и Пиратов
 +
|
 +
|
 +
|- style="background-color: #e0e0ff;"
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-sof/ru.po wesnoth-sof] || Огненный Скипетр
 +
|
 +
|
 +
|- style="background-color: #c0ffc0;
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-sota/ru.po wesnoth-sota] || Секреты Древних
 +
|
 +
|
 +
|- style="background-color: #e0e0ff;
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-sotbe/ru.po wesnoth-sotbe] || Сын Чёрного Глаза
 +
|
 +
|
 +
|- style="background-color: #e0e0ff;
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-tb/ru.po wesnoth-tb] || Сказание о Двух Братьях
 +
|
 +
|
 +
|- style="background-color: #ffc0c0;"
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-tdg/ru.po wesnoth-tdg] || Гамбит Лжеца
 +
|
 +
|
 
|-
 
|-
|Падение в темноту || wesnoth-did || переведён, поддерживается || 16.04.2008 || kaagle
+
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-thot/ru.po wesnoth-thot] || Молот Турсагана
 +
|
 +
|
 +
|- style="background-color: #e0e0ff;
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-trow/ru.po wesnoth-trow] || На Заре Веснота
 +
|
 +
|
 +
|- style="background-color: #ffc0c0;"
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-tsg/ru.po wesnoth-tsg] || Южная Стража
 +
|
 +
|
 +
|- style="background-color: #e0e0ff;
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-utbs/ru.po wesnoth-utbs] || Под Палящими Светилами
 +
|
 +
|
 +
|- style="background-color: #e0e0ff;
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-wc/ru.po wesnoth-wc] || Завоевание Мира
 +
|
 +
|
 +
|- style="background-color: #ffc0c0;"
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-wof/ru.po wesnoth-wof] || Ветры Рока
 +
|
 +
|
 +
|- style="background-color: #e0e0ff;
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-manpages/ru.po wesnoth-manpages] || Страницы man
 +
|
 +
|
 +
|- style="background-color: #c0ffc0;
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-manual/ru.po wesnoth-manual] || Руководство
 +
|
 +
|
 +
|- style="background-color: #c0ffc0;
 +
| [https://raw.githubusercontent.com/wesnoth/wesnoth/master/po/wesnoth-tools/ru.po wesnoth-tools] || Интерфейс
 +
|
 +
|
 
|-
 
|-
|Вторжение с востока || wesnoth-ei || нуждается в правке || ? || свободен
+
|colspan=4 align="center"|'''Графические файлы''' (карты, скриншоты и др.) <!--[[ImageLocalization#List_of_Images_for_Localization|Список файлов]]-->
 
|-
 
|-
|Огненный скипетр || wesnoth-sof || переводится ок. 50% || ? || kaagle
+
| [https://github.com/wesnoth/wesnoth/tree/master/data/core/images/help help] || Помощь
 +
|
 +
|
 
|-
 
|-
|Зарождение Веснота || wesnoth-trow || переводится || ? || cheer
+
| [https://github.com/wesnoth/wesnoth/tree/master/doc/manual/images manual] || Руководство
 +
|
 +
|
 
|-
 
|-
|Легенда о двух братьях || wesnoth-tb || переведено || 13.04.2008 || свободен
+
| [https://github.com/wesnoth/wesnoth/blob/master/data/core/images/maps/wesnoth.webp wesnoth.webp] || Главная карта
 +
| [https://github.com/wesnoth/wesnoth/blob/master/data/core/images/maps/l10n/ru/wesnoth--overlay.webp готово]
 +
|
 
|-
 
|-
|Южная гвардия || wesnoth-tsg || переведён || 18.03.2008 || свободен
+
| [https://github.com/wesnoth/wesnoth/blob/master/data/campaigns/Descent_Into_Darkness/images/maps/did.webp did.webp] || Карта DID
 +
| [https://github.com/wesnoth/wesnoth/blob/master/data/campaigns/Descent_Into_Darkness/images/maps/l10n/ru/did--overlay.webp готово]
 +
|
 
|-
 
|-
|Под палящими светилами || wesnoth-utbs || переведено ок. 50% || ? || ?
+
| [https://github.com/wesnoth/wesnoth/blob/master/data/campaigns/Dead_Water/images/maps/dw.webp dw.webp] || Карта DW
 +
| [https://github.com/wesnoth/wesnoth/blob/master/data/campaigns/Dead_Water/images/maps/l10n/ru/dw--overlay.webp готово]
 +
|
 
|-
 
|-
|Оркский набег || wesnoth-aoi || переведён, поддерживается || 27.04.2008 || vicza
+
| [https://github.com/wesnoth/wesnoth/blob/master/data/campaigns/Eastern_Invasion/images/maps/ei.webp ei.webp] || Карта EI
 +
| [https://github.com/wesnoth/wesnoth/blob/master/data/campaigns/Eastern_Invasion/images/maps/l10n/ru/ei--overlay.webp готово]
 +
|
 
|-
 
|-
|Свобода || wesnoth-l || переведён || 27.04.2008 || vicza
+
| [https://github.com/wesnoth/wesnoth/blob/master/data/campaigns/Liberty/images/maps/liberty.webp liberty.webp] || Карта L
 +
| [https://github.com/wesnoth/wesnoth/blob/master/data/campaigns/Liberty/images/maps/l10n/ru/liberty--overlay.webp готово]
 +
|
 
|-
 
|-
|Северное возрождение || wesnoth-nr || не переведено || - || свободен
+
| [https://github.com/wesnoth/wesnoth/blob/master/data/campaigns/Legend_of_Wesmere/images/maps/low.webp low.webp] || Карта LoW
 +
| [https://github.com/wesnoth/wesnoth/blob/master/data/campaigns/Legend_of_Wesmere/images/maps/l10n/ru/low--overlay.webp готово]
 +
|
 
|-
 
|-
|Сын Чёрного Глаза || wesnoth-sotbe || переведено ок. 50% || ? || ?
+
| [https://github.com/wesnoth/wesnoth/blob/master/data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/images/maps/sotbe.webp sotbe.webp] || Карта SotBE
 +
| [https://github.com/wesnoth/wesnoth/blob/master/data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/images/maps/l10n/ru/sotbe--overlay.webp готово]
 +
|
 
|-
 
|-
|Молот Турсагана || wesnoth-thot || переведено, поддерживается || 13.04.2008 || cheer
+
| [https://github.com/wesnoth/wesnoth/blob/master/data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/images/story/trow-logo.webp trow-logo.webp] || Логотип TRoW
 +
| [https://github.com/wesnoth/wesnoth/blob/master/data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/images/story/l10n/ru/trow-logo.webp готово]
 +
|
 
|-
 
|-
|Руководство || wesnoth-manual || переведено || 05.04.2008 || свободен
+
|colspan=4 align="center"|'''Аддоны''' (не-mainline)
 
|-
 
|-
|Страницы man || wesnoth-manpages || переведено ок. 50% || ? || ?
+
| [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/data/campaigns/An_Orcish_Incursion/images/an-orcish-incursion-map.png an-orcish-incursion-map.png] || Карта AOI
 +
| [https://raw.github.com/wesnoth/wesnoth/1.12/data/campaigns/An_Orcish_Incursion/images/l10n/ru/an-orcish-incursion-map--overlay.png готово]
 +
|
 
|}
 
|}
  
'''Примечания'''.
+
'''Примечания'''
# Дата последнего изменения -- это дата, когда файл был отправлен разработчикам. Обычно довольно быстро он появляется на SVN. В составе же игры он появится, естественно, лишь с выходом новой подверсии. Если вы не хотите ждать, вы всегда можете скачать последний .po файл с SVN, скомпилировать на его основе .mo (например, с помощью редактора Poedit) и поместить его у себя в директорию \po\ru\LC_MESSAGES.
+
# Дата последнего изменения это дата, когда файл был отправлен разработчикам. Обычно довольно быстро он появляется в GitHub (зачастую, в ближайшую субботу после отправки). В составе же игры он появится, естественно, лишь с выходом новой подверсии. Если Вы не хотите ждать, Вы всегда можете скачать последний .po файл c GitHub, скомпилировать из него .mo (например, с помощью редактора Poedit) и поместить его в папку \po\ru\LC_MESSAGES.
# Если какой-то файл свободен, нуждается в правке/переводе и вы хотели бы над ним поработать, весьма желательно, чтобы вы добавили своё имя в соотв. колонку. Чтобы не получилось, что два человека будут работать над одним файлом. Для работы следует брать последнюю версию файла из SVN. Аналогично, если вы не хотите/не можете больше поддерживать файл, желательно убрать своё имя из таблицы, чтобы люди видели, что файл свободен.
+
# Если какой-то файл свободен, нуждается в правке/переводе и Вы хотели бы над ним поработать, то, пожалуйста, добавьте своё имя таблицу, чтобы не получилось, что два человека работают над одним и тем же файлом. Для работы следует брать последнюю версию файла из GitHub. Аналогично, если Вы не хотите/не можете более поддерживать файл, уберите своё имя из таблицы, чтобы люди видели, что файл свободен.
 +
# Если не знаете, с чего начать — беритесь за файлы, отмеченные синим. В большинстве случаев они требуют лишь мелких правок в оформлении и вам не придётся касаться сложной терминологии.
 +
 
 +
== Типографика ==
 +
 
 +
''Подробнее см. [https://annas-archive.gl/md5/3ff1eeee9d71c57d9458cdc672bd0c16 Правила русской орфографии и пунктуации]''
 +
 
 +
Мы стараемся использовать символы типографики везде, где они необходимы. Это буква «ё», правые и левые двойные кавычки (ёлочки), длинное тире, а также [https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%BD%D0%B0%D0%BA_%D1%83%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F#%D0%92%D1%8B%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D1%83%D0%BF%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5 знак ударения (акут)] .
 +
 
 +
Вводить их можно либо установив [http://ilyabirman.ru/projects/typography-layout типографскую раскладку] либо вводя alt-код нужного символа (для этого включите NumLock и набирайте нижеуказанные alt-коды на цифровой клавиатуре):
 +
* тире (—): Alt + 0151 (Linux: Ctrl + Shift + U2014);
 +
* кавычки («»): Alt + 0171 и Alt + 0187 (Linux: Ctrl + Shift + U00AB и Ctrl + Shift + U00BB);
 +
* ударение (◌́): Alt + 0714 (Linux: Ctrl + Shift + U0301)
 +
 
 +
Если у вас по какой-то причине не работают alt-коды, можете воспользоваться [https://wincompose.info/ Wincompose].
 +
 
 +
А ещё мы пишем «Вы» с большой буквы — там, где обращаемся к одному пользователю. Множественное число пишется с маленькой буквы.
 +
 
 +
== Как не надо переводить ==
 +
 
 +
Признаки плохого перевода:
 +
* примитивные кальки с английского: слова «имеет», «является»;
 +
* порядок слов, как в английском предложении, но нехарактерный для русского;
 +
* слова, более бледные, чем в оригинале;
 +
* [https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B5%D0%BB%D1%8F%D1%80%D0%B8%D1%82 канцелярит].
 +
 
 +
Также не забывайте сверяться со словарями, указанными ниже (а ещё лучше — с файлами игры), если сомневаетесь в правильности перевода конкретных терминов, имён или названий.
 +
 
 +
== Ресурсы ==
  
== См. также ==
+
=== ПО для перевода ===
  
* [[RussianTranslationDictionary|Словарь имён и названий]]
+
* [https://poedit.com/ Poedit] — программа, используемая большинством переводчиков Веснота для перевода .po файлов игры.
* [[RussianListOfUnits|Словарь отрядов]]
+
* [https://kate-editor.org/ Kate] — удобный текстовый редактор, поддерживающий подсветку синтаксиса MediaWiki и WML, отлично подходящий для перевода статей на вики.
* [[GettextForTranslators|Как работать с po-файлами (англ.)]]
+
* [https://omegat.org/ OmegaT] — бесплатная система автоматизированного перевода (CAT tool).
* [[CampaignBurningSuns:RussianTranslation]]
 
* [[CampaignANewOrder:RussianTranslation]]
 
* [http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=964 Ветка в форуме, посвященная русскому переводу]
 
* [http://gettext.wesnoth.org/index.lang.php?lang=ru&version=trunk Статистика перевода для русского языка]
 
  
[[Category:Translations]]
+
=== Литература ===
 +
* [http://lib.rus.ec/b/74970 Нора Галь, «Слово живое и мёртвое»] - всем, кто что-либо переводит, читать обязательно. И тем, кто хоть что-то пишет по-русски.<br>
 +
<div style="text-align: right; direction: ltr; margin-left: 1em;"><font color="gray">[На мой взгляд какой-то субъективный прескриптивистский бред, но я от ''художественных'' переводов далёк, так что судите сами<br>— Alexinor]</font></div>
 +
{{RussianTranslation}}

Latest revision as of 07:20, 28 June 2026

Команда русского перевода

Координатор перевода:

Текущие переводчики:

Благодарим за помощь:

Замечание. Сочетаниями букв «AT» и «DOT» в адресах электронной почты заменены, соответственно, символы «собачки» и точки, чтобы затруднить сбор данных сетевым ботам.

Текущее состояние перевода (версия 1.19)

Статистика перевода версии 1.19

Примечания.

  1. Если какой-то файл свободен, нуждается в правке/переводе, и Вы хотели бы над ним поработать, то, пожалуйста, заявите об этом при помощи канала #russian официального Дискорд-сервера Веснота или ветки на форуме — предпочтительно, первым способом — чтобы не получилось, что два человека работают над одним файлом. Для работы следует брать последнюю версию файла из https://gettext.wesnoth.org/. Аналогично, если Вы не хотите/не можете более поддерживать файл, сообщите об этом в чате/на форуме или хотя бы напишите сообщение координатору.
  2. Если Вы завершили какой-либо перевод основного содержания игры, следует отправить его на вычитку координатору перевода через каналы связи, упомянутые выше. Перевод дополнений обычно обговаривается непосредственно с автором дополнения или с предыдущими ответственными за него переводчиками.
  3. Если Вы — переводчик и Вы обнаружили непереводимый фрагмент или ошибку в исходном тексте, уведомите об этом самих разработчиков! Как правило, это можно сделать через Дискорд: #development — разработка основной игры, #modding — создание дополнений.
  4. Внимание! Любые попытки изменить перевод через запросы слияния (pull-requests) в официальном репозитории Веснота будут заблокированы!

Таблица актуальна на лето 2026 года.
Гайд по цветовой кодировке таблицы:

  • Зелёный — перевод готов на 100%
  • Синий — перевод готов более чем на 90%, но требует правок
  • Красный — готово меньше половины перевода
  • Без заливки — готово больше половины перевода
Файл Содержание Примечания Поддерживает
Основная ветка игры (mainline)
wesnoth Интерфейс
wesnoth-lib Интерфейс
wesnoth-editor Редактор
wesnoth-help Помощь
wesnoth-units Бойцы
wesnoth-multiplayer Сетевая
wesnoth-anl Новая Земля
wesnoth-tutorial Обучение
wesnoth-did Нисхождение во Тьму
wesnoth-dod Закат Рассвета
wesnoth-dw Мёртвые Воды
wesnoth-ei Вторжение с Востока
wesnoth-h2tt Наследник Престола (1.19)
wesnoth-httt Наследник Престола (1.18)
wesnoth-l Освобождение
wesnoth-low Легенда Весмира
wesnoth-nr Северное Возрождение
wesnoth-pap Жемчужин и Пиратов
wesnoth-sof Огненный Скипетр
wesnoth-sota Секреты Древних
wesnoth-sotbe Сын Чёрного Глаза
wesnoth-tb Сказание о Двух Братьях
wesnoth-tdg Гамбит Лжеца
wesnoth-thot Молот Турсагана
wesnoth-trow На Заре Веснота
wesnoth-tsg Южная Стража
wesnoth-utbs Под Палящими Светилами
wesnoth-wc Завоевание Мира
wesnoth-wof Ветры Рока
wesnoth-manpages Страницы man
wesnoth-manual Руководство
wesnoth-tools Интерфейс
Графические файлы (карты, скриншоты и др.)
help Помощь
manual Руководство
wesnoth.webp Главная карта готово
did.webp Карта DID готово
dw.webp Карта DW готово
ei.webp Карта EI готово
liberty.webp Карта L готово
low.webp Карта LoW готово
sotbe.webp Карта SotBE готово
trow-logo.webp Логотип TRoW готово
Аддоны (не-mainline)
an-orcish-incursion-map.png Карта AOI готово

Примечания

  1. Дата последнего изменения — это дата, когда файл был отправлен разработчикам. Обычно довольно быстро он появляется в GitHub (зачастую, в ближайшую субботу после отправки). В составе же игры он появится, естественно, лишь с выходом новой подверсии. Если Вы не хотите ждать, Вы всегда можете скачать последний .po файл c GitHub, скомпилировать из него .mo (например, с помощью редактора Poedit) и поместить его в папку \po\ru\LC_MESSAGES.
  2. Если какой-то файл свободен, нуждается в правке/переводе и Вы хотели бы над ним поработать, то, пожалуйста, добавьте своё имя таблицу, чтобы не получилось, что два человека работают над одним и тем же файлом. Для работы следует брать последнюю версию файла из GitHub. Аналогично, если Вы не хотите/не можете более поддерживать файл, уберите своё имя из таблицы, чтобы люди видели, что файл свободен.
  3. Если не знаете, с чего начать — беритесь за файлы, отмеченные синим. В большинстве случаев они требуют лишь мелких правок в оформлении и вам не придётся касаться сложной терминологии.

Типографика

Подробнее см. Правила русской орфографии и пунктуации

Мы стараемся использовать символы типографики везде, где они необходимы. Это буква «ё», правые и левые двойные кавычки (ёлочки), длинное тире, а также знак ударения (акут) .

Вводить их можно либо установив типографскую раскладку либо вводя alt-код нужного символа (для этого включите NumLock и набирайте нижеуказанные alt-коды на цифровой клавиатуре):

  • тире (—): Alt + 0151 (Linux: Ctrl + Shift + U2014);
  • кавычки («»): Alt + 0171 и Alt + 0187 (Linux: Ctrl + Shift + U00AB и Ctrl + Shift + U00BB);
  • ударение (◌́): Alt + 0714 (Linux: Ctrl + Shift + U0301)

Если у вас по какой-то причине не работают alt-коды, можете воспользоваться Wincompose.

А ещё мы пишем «Вы» с большой буквы — там, где обращаемся к одному пользователю. Множественное число пишется с маленькой буквы.

Как не надо переводить

Признаки плохого перевода:

  • примитивные кальки с английского: слова «имеет», «является»;
  • порядок слов, как в английском предложении, но нехарактерный для русского;
  • слова, более бледные, чем в оригинале;
  • канцелярит.

Также не забывайте сверяться со словарями, указанными ниже (а ещё лучше — с файлами игры), если сомневаетесь в правильности перевода конкретных терминов, имён или названий.

Ресурсы

ПО для перевода

  • Poedit — программа, используемая большинством переводчиков Веснота для перевода .po файлов игры.
  • Kate — удобный текстовый редактор, поддерживающий подсветку синтаксиса MediaWiki и WML, отлично подходящий для перевода статей на вики.
  • OmegaT — бесплатная система автоматизированного перевода (CAT tool).

Литература

[На мой взгляд какой-то субъективный прескриптивистский бред, но я от художественных переводов далёк, так что судите сами
— Alexinor]
Русский Перевод
Словари

ГлоссарийИмена и НазванияТопонимыРода Войск

Кампании

Under the Burning SunsA New Order

Ресурсы

Как работать с po-файлами (англ.)Стиль речи (англ.)

Ссылки

Ветка на ФорумеСтатистика (1.18)Статистика (1.19)

This page was last edited on 28 June 2026, at 07:20.