Difference between revisions of "CampaignANewOrder:RussianTranslation"

From The Battle for Wesnoth Wiki
(Географические названия)
(Имена персонажей)
Line 7: Line 7:
 
* Lady Lorin — Леди Лорин
 
* Lady Lorin — Леди Лорин
 
* Reme Carrenemoe — Реме Карренемо
 
* Reme Carrenemoe — Реме Карренемо
* Gaeltin Hyer — Гэлтин Хаер
 
 
* Raul O Gaeltin — Рауль О'Гэлтин
 
* Raul O Gaeltin — Рауль О'Гэлтин
 
* Graeme — Грэм
 
* Graeme — Грэм

Revision as of 11:00, 5 January 2006

Имена собственные

Имена персонажей

  • Heinric the Redbeard — Хейнрик Рыжебородый
  • Gawen Hagarthen — Гэвен Хейгартен
  • Lady Lorin — Леди Лорин
  • Reme Carrenemoe — Реме Карренемо
  • Raul O Gaeltin — Рауль О'Гэлтин
  • Graeme — Грэм
  • Uri van Roe — Ури ван Роэ
  • Bor Cryne — Бор Крайн
  • O-Barnon — О'Барнон
  • Hoyre O Barnon — Ойре О'Барнон
  • Uruk Maluf — Урук Малуф
  • Arlgor Maunarr — Арлгор Маунарр
  • Akladians — Акладианы

Географические названия

  • Vakladia — Вакладия
  • Outlaw Place — Аутлоу Плэйс
  • Vattin — Ваттин
  • Gaeltin Hyer — Гэлтин Хаер

Соединения

  • Homeguard — ополченец
  • Shieldguard — щитоносец
  • Protector — защитник клана

Названия эпизодов

  • A New Order — Новый порядок
  • Breaking the Circle — Прорыв кольца