Difference between revisions of "RussianGlossary"
(→A-Z) |
F. Phoenix (talk | contribs) m |
||
(23 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
== A-Z == | == A-Z == | ||
− | * '''Addon''' - | + | * '''Addon''' - аддон |
* '''Advancement''' - продвижение (которое level-up) | * '''Advancement''' - продвижение (которое level-up) | ||
+ | * '''AMLA (after max level advancement)''' - УПМУ (улучшение постмаксимального уровня)<br><font color="gray">[слово "постмаксимальный" не ахти - может лучше ''УСМУ (улучшение сверх максимального уровня)''? -- F.Phoenix]</font> | ||
* '''Cure''' - лечить. | * '''Cure''' - лечить. | ||
+ | * '''Damage''' - урон, повреждения | ||
* '''Defense''' - защита | * '''Defense''' - защита | ||
− | * '''Faction''' - фракция? | + | * '''Faction''' - фракция(?) |
* '''Heal''' - исцелять. Healer - целитель. | * '''Heal''' - исцелять. Healer - целитель. | ||
* '''Hit (point)''' - ЗД, что значит "здоровье". | * '''Hit (point)''' - ЗД, что значит "здоровье". | ||
− | * '''Hex''' - поле. (не гекс, не ячейка и не клетка) | + | * '''Hex''' - поле. (не гекс, не ячейка и не клетка; в виде редкого синонима вполне подойдет слово "гексагон" -- F.Phoenix) |
+ | * '''Leader''' - лидер (есть идеи лучше?) | ||
* '''Lord''' — у эльфов: Лорд. У умертвий: Властелин, повелитель. ''Варианты: Владыка, властитель, повелитель, властелин; князь, господин (в обращении), хозяин''. | * '''Lord''' — у эльфов: Лорд. У умертвий: Властелин, повелитель. ''Варианты: Владыка, властитель, повелитель, властелин; князь, господин (в обращении), хозяин''. | ||
* '''Observer''' - зритель | * '''Observer''' - зритель | ||
− | * '''Save''' - запись | + | * '''Save''' - сохранение? запись? |
− | * '''Replay''' - реплей | + | * '''Replay''' - повтор ''(м.б. реплей?)'' |
− | * '''Scenario''' - сценарий (миссия?) | + | * '''Scenario''' - сценарий (м.б. миссия?) |
* '''Terrain''' - местность | * '''Terrain''' - местность | ||
* '''Unit''' — боец. Иногда "солдат", если речь о регулярной армии. | * '''Unit''' — боец. Иногда "солдат", если речь о регулярной армии. | ||
''Не "отряд", потому что в Весноте unit - это один/одно человек/существо'' | ''Не "отряд", потому что в Весноте unit - это один/одно человек/существо'' | ||
− | == | + | == Чат и сетевой жаргон == |
− | ''' | + | * '''ban''' - забанить |
− | + | * '''emotion''' - смайлик | |
− | '''friends list''' - список друзей | + | * '''friends list''' - список друзей |
− | + | * '''ignore list''' - игнор | |
− | ''' | + | * '''kick''' - кикнуть |
− | + | * '''login/logout''' - войти/выйти | |
− | ''' | + | * '''mute''' - запретить говорить |
== Уровни сложности == | == Уровни сложности == | ||
Line 62: | Line 65: | ||
* [[RussianTranslationDictionary|Словарь имён и названий]] | * [[RussianTranslationDictionary|Словарь имён и названий]] | ||
− | [[Category: | + | [[Category:Russian]] |
Latest revision as of 04:54, 4 January 2013
Введение
Записывайте сюда слова, которые не являются именами собственными, как Словарь имён и названий или Словарь родов войск, но встресаются часто и должны переводиться единым образом. Можно и нужно записывать несколько вариантов перевода.
Курсивом дописывайте варианты перевода, комментарии и аргументы за тот или иной.
A-Z
- Addon - аддон
- Advancement - продвижение (которое level-up)
- AMLA (after max level advancement) - УПМУ (улучшение постмаксимального уровня)
[слово "постмаксимальный" не ахти - может лучше УСМУ (улучшение сверх максимального уровня)? -- F.Phoenix] - Cure - лечить.
- Damage - урон, повреждения
- Defense - защита
- Faction - фракция(?)
- Heal - исцелять. Healer - целитель.
- Hit (point) - ЗД, что значит "здоровье".
- Hex - поле. (не гекс, не ячейка и не клетка; в виде редкого синонима вполне подойдет слово "гексагон" -- F.Phoenix)
- Leader - лидер (есть идеи лучше?)
- Lord — у эльфов: Лорд. У умертвий: Властелин, повелитель. Варианты: Владыка, властитель, повелитель, властелин; князь, господин (в обращении), хозяин.
- Observer - зритель
- Save - сохранение? запись?
- Replay - повтор (м.б. реплей?)
- Scenario - сценарий (м.б. миссия?)
- Terrain - местность
- Unit — боец. Иногда "солдат", если речь о регулярной армии.
Не "отряд", потому что в Весноте unit - это один/одно человек/существо
Чат и сетевой жаргон
- ban - забанить
- emotion - смайлик
- friends list - список друзей
- ignore list - игнор
- kick - кикнуть
- login/logout - войти/выйти
- mute - запретить говорить
Уровни сложности
(Novice level, XX scenarios.) — (Для новичков, XX сценариев(-ий,-ия))
(Intermediate level, XX scenarios.) — (Средний уровень, XX сценариев(-ий,-ия))
(Expert level, XX scenarios.) — (Для опытных игроков, XX сценариев(-ий,-ия))
(Beginner) — (Новичок)
(Easy) — (Лёгкий)
(Normal) — (Нормальный)
(Challenging) — (Сложный)
(Hard) — (Сложный)
(Difficult) — (Очень сложный)
(Nightmare) — (Чрезвычайно сложный)