Difference between revisions of "RussianGlossary"

From The Battle for Wesnoth Wiki
m (A-Z)
Line 1: Line 1:
 
==Введение==
 
==Введение==
  
Записывайте сюда слова, которые не являются именами собственными, как [[RussianTranslationDictionary|Словарь имён и названий]] или [[RussianListOfUnits|Словарь отрядов]], но встресаются часто и должны переводиться единым образом.
+
Записывайте сюда слова, которые не являются именами собственными, как [[RussianTranslationDictionary|Словарь имён и названий]] или [[RussianListOfUnits|Словарь родов войск]], но встресаются часто и должны переводиться единым образом.
 
Можно и нужно записывать несколько вариантов перевода.
 
Можно и нужно записывать несколько вариантов перевода.
  
Line 14: Line 14:
 
==См. также==
 
==См. также==
 
* [[RussianTranslation]]
 
* [[RussianTranslation]]
* [[RussianListOfUnits|Словарь отрядов]]
+
* [[RussianListOfUnits|Словарь родов войск]]
 
* [[RussianTranslationDictionary|Словарь имён и названий]]
 
* [[RussianTranslationDictionary|Словарь имён и названий]]
  
 
[[Category:Translations]]
 
[[Category:Translations]]

Revision as of 18:33, 16 January 2009

Введение

Записывайте сюда слова, которые не являются именами собственными, как Словарь имён и названий или Словарь родов войск, но встресаются часто и должны переводиться единым образом. Можно и нужно записывать несколько вариантов перевода.

Курсивом дописывайте варианты перевода, комментарии и аргументы за тот или иной.

A-Z

Unit — боец. Иногда "солдат", если речь о регулярной армии. Не "отряд", потому что в Весноте unit - это один/одно человек/существо

Lord — у эльфов: Лорд. У умертвий: Властелин, повелитель. Варианты: Владыка, властитель, повелитель, властелин.

См. также